ข้าวมันไก่ ภาษาอังกฤษ เขียนไงครับ

โพสต์เมื่อ: 20:12 วันที่ 27 ม.ค. 2548         ชมแล้ว: 56,857 ตอบแล้ว: 121
วิชาการ >> กระทู้ >> ทั่วไป
ข้าวมันไก่ ภาษาอังกฤษ เขียนไงครับ


123(61.90.60.110,,)

จำนวน 109 ความเห็น, หน้าที่ | 1| -2-
ความเห็นเพิ่มเติมที่ 10 25 มี.ค. 2548 (03:22)
ขอบคุณครับคุณ Je t'aime



คุณลุงศานติก็กล่าวได้น่าสนใจครับเกี่ยวกับคำว่า กุดัง นั่นสิ ผมว่าแล้วมันต้องมาจากภาษาอื่น แต่ก็ไม่ได้ค้นซักที คิดว่าน่าจะมาจากคำจีน ก็มารู้วันนี้มาจาก go down แต่ก็เพี้ยนๆ มาจากคนจีน อิอิ



เรื่องยี่ห้อมาเป็นศัพท์นี่มีเยอะเลยครับ จริงๆ น่าจะมีใครรวมกันดูเล่นๆ เหมือนกัน



แฟ๊บ = ฟงซักฟอก ไม่รู้สมัยนี้ยังมียี่ห้อ Fab ขายอยู่อีกหรือเปล่า



หล๊อก หรือ ซีร๊อก = สำเนาเอกสาร ; ก็มาจาก Xerox ยี่ห้อเครื่องถ่ายเอกสาร คำนี้ฝรั่งใช้ photocopy = "สำเนาด้วยแสง"



แม็ก = หลวดเย็บกระดาษ ; มาจากยี่ห้อ Max



น่าจะมีอีกเยอะนะ แต่นึกไม่ออก อิอิ
Hotacunus
ร่วมแบ่งปัน382 ครั้ง - ดาว 159 ดวง

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 11 25 มี.ค. 2548 (20:11)
ส่วนผสม

ไก่ตัวใหญ่ 1 ตัว

ข้าวสาร 1 กิโลกรัม

น้ำซุป 7 1/2 ถ้วยตวง

กระเทียมสับ 3 ช้อนโต๊ะ

เกลือ 2 ช้อนชา

ข้าวเหนียว 100 กรัม

น้ำมัน 1/2 ถ้วยตวง



น้ำจิ้ม

ซีอิ๊วดำ 1/4 ถ้วยตวง น้ำส้ม 1/3 ถ้วยตวง พริกแดงโขลก 6 เม็ด เต้าเจี้ยวดำโขลก 1/2 ถ้วยตวง ซี้อิ๊วขาว 1/2 ถ้วยตวง น้ำตาลทราย 1/2 ถ้วยตวง ขิงแก่โขลก 1/3 ถ้วยตวง รากผักชี 5 ราก



ส่วนผสมน้ำซุป

กระเทียมสับ 1/4 ถ้วยตวง น้ำซุป 10 ถ้วยตวง

ฟักหั่นเป็นชิ้น 500 กรัม

พริกไทยเม็ด 10 เม็ด

แมกกี้ 1 ช้อนโต๊ะ

เกลือ 2 ช้อนชา

ผักชีสำหรับโรยหน้า





ต้มไก่

1 ทาเกลือให้ทั่วตัวไก่ ใส่ไก่ลงในน้ำให้ท่วมตัวไก่ ตั้งไฟอ่อนให้เดือดปุด ๆ คอยช้อนฟองทิ้ง

2 เพื่อให้น้ำใส ปิดฝาเคี่ยวไฟอ่อนจนไก่นุ่ม ประมาณ 30 นาที ตักไก่ขึ้น น้ำซุปที่เหลือกรอง

3 ใช้ 7 1/2 ถ้วย ส่วนน้ำซุปที่เหลือ นำไปปรุงรสทำน้ำซุปรับประทานกับข้าวมัน



หุงข้าว

1 ซาวข้าวเหนียว ข้าวเจ้า ผสมกันสงขึ้นผึ่งประมาณ 10 นาที

2 ใส่น้ำมันในกระทะตั้งไฟพอร้อน เจียวกระเทียมให้เหลือง ใส่เกลือ 2 ช้อนชา เทข้าวลงผัดให้เข้ากัน

3ใส่ลงในหม้อน้ำซุป 7 1/2 ถ้วย ตั้งไฟ พอเดือดคนให้ทั่ว ตั้งไฟอ่อนจนกระทั่งข้าวสุก ยกลงรับประทานกับไก่สับ และน้ำจิ้ม



น้ำจิ้ม

ผสมทุกอย่างคนให้เข้ากัน

วิธีทำน้ำซุป

ปอกเปลือกฟักหั่นเป็นชิ้นขนาด 1 นิ้ว ต้มในน้ำซุปใส่เครื่องปรุงรส ตักใส่ถ้วยโรยผักชีเสิร์ฟร้อน ๆ รับประทานกับข้าวมันไก่
ppp(appan_123@hotmail.com) (IP:61.91.164.5,,)

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 12 25 มี.ค. 2548 (22:08)
Rice Chicken oil with sup. Maybe
celine (IP:62.61.132.51,,)

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 13 9 พ.ค. 2548 (12:55)
เป็นครั้งแรกที่ได้เข้ามาดู ชอบมาก เห็นด้วยกับความคิดเห็นที่ว่า

เราต้องให้ฝรั่งเข้ามาใช้ภาษาของเราทับศัพท์ไปเลย เราจะได้ผงาดขึ้น หลังจากที่ต้องเสียดุลให้ฝรั่งมานาน
poope_200574 (IP:203.156.38.7,,)

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 14 9 พ.ค. 2548 (12:55)
เป็นครั้งแรกที่ได้เข้ามาดู ชอบมาก เห็นด้วยกับความคิดเห็นที่ว่า

เราต้องให้ฝรั่งเข้ามาใช้ภาษาของเราทับศัพท์ไปเลย เราจะได้ผงาดขึ้น หลังจากที่ต้องเสียดุลให้ฝรั่งมานาน
poope_200574 (IP:203.156.38.7,,)

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 15 10 พ.ค. 2548 (11:09)
ขอบคุณครับคุณ ppp (ข้อ ๑๑) ทีช่วยเอาตำหรับข้าวมันไก่มาให้ ขอเสนอว่าถ้าใช้ไก่ตอนได้ยิ่งดีใหญ่ สำหรับท่านที่อยู่อเมริกาหาไก่ตอนใน ร้าน Grocery ได้ โดยมากอยู่ในตู้น้ำแข็งปนอยุ่กันไก่งวง เขาเรียกว่า capon เอามาไว้ในครัวสัก ๕-๖ ชม.ก่อนทำ มีเครื่องในกับมันไก่ยัดไว้ในโพรงไก่ อย่าลืมดึงออกก่อนทำ (เขาห่อกระดาษไว้)



ความเห็นที่ ๑๒ มันไก่ไม่เรียก oil ครับ oil หมายถึงน้ำมัน คือเป็นของเหลว ควรใช้คำว่า fat ซึ่งเป็นมันที่ไม่ใช่ของเหลว (solid)
ศานติ
ร่วมแบ่งปัน5956 ครั้ง - ดาว 592 ดวง

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 16 12 พ.ค. 2548 (09:00)
เห็นสูตรข้าวมันไก่แล้วก็เกิดอาการอยากกินอีกล่ะค่ะ แต่ถ้าทำมาคงไม่มีปัญญาทานหมด คนที่บ้านนี่ก็ไม่แน่ว่าจะยอมช่วยหรือเปล่าด้วยสิ



ตอนนี้ก็ได้แต่ร้องเพลงรอไปก่อน



คุณศานติคะแล้วถ้าเป็นพวกก๋วยเตี๋ยว เช่น เย็นตาโฟนี่ จะเรียกอย่างไรดีคะ ที่นี่บางร้านก็ทับศัพท์ไปเลย แล้วแปลเป็นภาษาอังกฤษให้ในวงเล็บ
caeruleus
ร่วมแบ่งปัน247 ครั้ง - ดาว 153 ดวง

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 17 14 พ.ค. 2548 (08:26)
rice it Chicken rice=ข้าว it=มัน Chicken=ไก่
.รักคนอ่าน (IP:58.9.130.42,,)

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 18 14 พ.ค. 2548 (09:04)
คุณ caeruleus ครับ คนไทยยังแปลเย็นตะโฟเป็นภาษาไทยไม่ได้ เอามาจากไหนไม่ทราบ ภาษาจีนหรือเปล่าไม่ทราบ พยายามนึกอยู่นาน ยิ่งนึกยิ่งหิว

ส่วนประกอบมี ก๋วยเตี๋ยวเส้นใหญ่ ผักบุ้ง ปลาหมึก ลูกชิ้น(ปลา?) กับอะไรอีก มีซ้อสสีแดงไม่ทราบว่าอะไร



Squid and fishball noodle soup? ไม่ชวนให้หิว
ศานติ
ร่วมแบ่งปัน5956 ครั้ง - ดาว 592 ดวง

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 19 31 พ.ค. 2548 (18:01)
คนจีนเขาเรียกกันว่าโกยปึ่ง (โกย = ไก่ ปึ่ง = ข้าว) ส่วนคนสิงคโปร์เขาได้โปรโมทอาหารจานด่วนนี้เป็นอาหารแนะนำของประเทศเขาไปนานแล้ว เรียกกันว่า Chicken rice ผมว่าไม่น่าจะติดขัดอะไรถ้าจะเรียก Chicken rice ตามกันไป ไม่ต้องมานั่งปวดหัวกัน หากเขาถามก็ค่อยอธิบายว่าเจ้าอาหารจานนี้น่ะประกอบด้วยอะไร ถูกปรุงขึ้นมาอย่างไร เราน่าไปหาคำศัพท์สำหรับเรียกน้ำพริก ชนิดที่ไม่ให้ฝรั่งมังค่าเลิกคิ้วใส่เราดีกว่าครับ หากเราเรียกน้ำพริกตรงตัว เช่น Num Prik การออกเสียง Prik นั้นแปลอ้อมๆแล้วเป็นอวัยวะชนิดหนึ่งครับ นี่ยังไม่รวมถึงฟักตุ๋น แล้วอะไรต่ออะไรอีกหลายอย่าง ที่พวกเราเผลอไปประกาศโทรโข่งกันให้เป็นที่ตื่นเต้น คิดว่ามางาน erotic cafe หรือเปล่า
นที (IP:61.91.104.155,,)

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 20 10 มิ.ย. 2548 (17:04)
Steamed rice with chicken stock and steamed chicken
janjira_ch@minornet.com (IP:203.146.147.13,,)

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 23 28 มิ.ย. 2548 (17:24)
Chicken rice ครับ
ลล (IP:203.156.122.18,,)

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 24 1 ก.ค. 2548 (16:17)
องค์การบริหารส่วนตำบล ภาษาอังกฤษ เขียนยังไงคะ ช่วยตอบหน่อยค่ะ
rida (IP:203.151.141.197,192.168.1.10, 203.150.102.54,)

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 25 2 ก.ค. 2548 (14:24)
ตำบลน่าจะเป็น sub-district นะคะ

องค์การบริหารน่าจะแปลได้ว่าเป็น council



ใช้ (ชื่อตำบล) sub-district council น่าจะได้
caeruleus
ร่วมแบ่งปัน247 ครั้ง - ดาว 153 ดวง

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 26 3 ก.ค. 2548 (00:57)
hainan chicken (with rice)



because it is from hai lam

(hainan island)
sam (IP:203.170.228.172,,)

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 27 8 ก.ค. 2548 (09:08)
rice it chicken

ข้าว มัน ไก่
ดอ (IP:202.33.79.26,172.30.193.50, 172.30.193.50,)

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 28 29 ก.ค. 2548 (00:08)
Hinaanese Chicken Rice ครับ อันนี้ค่อนข้างชัวร์ ไปต่างประเทศที่ไหนก็เห็นเขียนแบบนี้

ปล.สะกดไหหลำถูกป่าวหว่า?ไม่แน่จัย
A/R/M (IP:203.121.153.177,,)

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 29 29 ก.ค. 2548 (00:09)
จากข้างบนครับ a เกินมา1ตัว
A/R/M (IP:203.121.153.177,,)

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 30 2 ส.ค. 2548 (11:33)
Hainanese chicken rice มังครับ ผมไม่เคยเห็น คิดดูแล้วชื่อนี้ไม่ค่อยดีเท่าไหร่ เพราะฝรั่งส่วนใหญ่ไม่รู้ว่า Hainan คือเกาะไฮหลำ หรือถ้ารู้ก็ไม่รู้ว่าไก่ไฮหลำเป็นยังไง คนไทยส่วนใหญ่ก็คงไม่รู้ว่าข้าวมันไก่นั้นมาจากเกาะไฮหลำ (จริงหรือเปล่าไม่ทราบ)



อีกอย่างก็คือไก่ที่ใช้ส่วนมากเป็นไก่ตอนเพราะเนื้อมาก ไก่ตอนชื่อที่ถูกต้องคือ capon ถ้าใช้ capon จะทำให้คนอ่านเมนูรู้ว่าไม่ใช่ไก่ธรรมดา รสชาติดีกว่า เนื้อมากกว่า นิ่มกว่าไก่ทั่วๆไป
ศานติ
ร่วมแบ่งปัน5956 ครั้ง - ดาว 592 ดวง

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 31 3 ส.ค. 2548 (23:40)
ต่างประเทศคนใช้hainanese chicken on rice เพราะ ข้าวมันไก่ที่นี่สูตรส่วนมากที่ขายจะเป็นเเบบจีนไหหลำ หรือไม่ก็มาเล ไปเลย ต่างกันตรงน้ำจิ้มอะ



ถ้าคนไทยเปิดร้านขาย ก็เรียก khao-man-gai ไปเลยก็ดีนะ



*
aobi4 (IP:203.123.69.213,202.76.164.35,)

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 32 23 ส.ค. 2548 (17:22)
น่าจะ Chicken on rice นะครับ
ชญานนท์ เด็กนักเรียนลำปลายมาศ (IP:203.151.140.115,203.113.57.41,)

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 33 6 ก.ย. 2548 (10:30)
rice oil chikcen
ชฎารัตน์ บ.ล. (IP:202.143.168.35,192.168.1.184,)

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 34 6 ก.ย. 2548 (15:27)
รู้จัก"รากผักชี" ภาษาอังกฤษบ้างมั้ยคะ
kwD (IP:202.12.97.111,10.114.1.216,)

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 35 6 ก.ย. 2548 (21:56)
ฝักชี = coriander, cilantro หรือ Chinese parsley



รากฝักชี = coriander root, cilantro root



ใช้กันมากในตำรับอาหารไทย แต่ไม่เคยเห็นฝรั่งใช้ เมืองนอกหาไม่ได้เพราะผักชีที่มีขายเขาตัดรากทิ้งหมด ไม่ได้ดึงมาทั้งต้น ถ้าต้องการจริงๆต้องปลูกเอง ผมไม่เคยลองชิมสงสัยอยู่เหมือนกันว่ารากผักชีรสกับกลิ่นต่างจากใบผักชีมากไหม ใครทราบบอกด้วย
ศานติ
ร่วมแบ่งปัน5956 ครั้ง - ดาว 592 ดวง

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 37 22 ก.ย. 2548 (14:59)
นิทานภาษาอังกฤษ
@nan0072004 (IP:203.151.140.120,203.113.51.68,)

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 39 2 ต.ค. 2548 (18:48)
คำว่าข้าวมันไก่ในที่นี้หน้าจะใช้คำว่า rice fin chichen มากกว่านะคะ
@nom6593 (IP:203.151.140.113,203.113.51.100,)

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 40 4 ต.ค. 2548 (10:49)
สงสัยครับ คำว่า fin มาจากไหน
ศานติ
ร่วมแบ่งปัน5956 ครั้ง - ดาว 592 ดวง

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 41 4 ต.ค. 2548 (11:08)
สงสัยว่าคุณสันติทำไม ขี้สงสัยจังคะ
ลูกเกด (IP:58.136.87.190,,)

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 42 5 ต.ค. 2548 (21:11)
Kun Raisin: I guess I was born that way. Can't help it. Too old to change.
ศานติ
ร่วมแบ่งปัน5956 ครั้ง - ดาว 592 ดวง

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 43 14 ต.ค. 2548 (08:31)
chicken rice
sean roman (IP:203.155.137.21,,)

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 45 1 พ.ย. 2548 (21:05)
รบกวนช่วยแปลสูตรข้าวมันไกเป็นภาษาอังกฤษให้

หน่อยค่ะ......ขอบคุณมากเลยนะค่ะ







ทาเกลือให้ทั่วตัวไก่ ใส่ไก่ลงในน้ำให้ท่วมตัวไก่ ตั้งไฟอ่อนให้เดือดปุด ๆ คอยช้อนฟองทิ้ง

เพื่อให้น้ำใส ปิดฝาเคี่ยวไฟอ่อนจนไก่นุ่ม ประมาณ 30 นาที ตักไก่ขึ้น น้ำซุปที่เหลือกรอง

ใช้ 7 1/2 ถ้วย ส่วนน้ำซุปที่เหลือ นำไปปรุงรสทำน้ำซุปรับประทานกับข้าวมัน

ซาวข้าวเหนียว ข้าวเจ้า ผสมกันสงขึ้นผึ่งประมาณ 10 นาที

ใส่น้ำมันในกระทะตั้งไฟพอร้อน เจียวกระเทียมให้เหลือง ใส่เกลือ 2 ช้อนชา เทข้าวลงผัด

ให้เข้ากัน ใส่ลงในหม้อน้ำซุป 7 1/2 ถ้วย ตั้งไฟ พอเดือดคนให้ทั่ว ตั้งไฟอ่อนจนกระทั่ง

ข้าวสุก ยกลงรับประทานกับไก่สับ และน้ำจิ้ม

น้ำจิ้ม ผสมทุกอย่างคนให้เข้ากัน

วิธีทำน้ำซุป ปอกเปลือกฟักหั่นเป็นชิ้นขนาด 1 นิ้ว ต้มในน้ำซุปใส่เครื่องปรุงรส

ตักใส่ถ้วยโรยผักชีเสิร์ฟร้อน ๆ รับประทานกับข้าวมันไก่



ส่วนผสม น้ำจิ้ม

ไก่ตัวใหญ่ 1 ตัว ซีอิ๊วดำ 1/4 ถ้วยตวง

ข้าวสาร 1 กิโลกรัม น้ำส้ม 1/3 ถ้วยตวง

น้ำซุป 7 1/2 ถ้วยตวง พริกแดงโขลก 6 เม็ด

กระเทียมสับ 3 ช้อนโต๊ะ เต้าเจี้ยวดำโขลก 1/2 ถ้วยตวง

เกลือ 2 ช้อนชา ซี้อิ๊วขาว 1/2 ถ้วยตวง

ข้าวเหนียว 100 กรัม น้ำตาลทราย 1/2 ถ้วยตวง

น้ำมัน 1/2 ถ้วยตวง ขิงแก่โขลก 1/3 ถ้วยตวง

ส่วนผสมน้ำซุป กระเทียมสับ 1/4 ถ้วยตวง

น้ำซุป 10 ถ้วยตวง

ฟักหั่นเป็นชิ้น 500 กรัม

พริกไทยเม็ด 10 เม็ด

รากผักชี 5 ราก

แมกกี้ 1 ช้อนโต๊ะ

เกลือ 2 ช้อนชา

ผักชีสำหรับโรยหน้า
nat(natty_suphanit@yahoo.com) (IP:61.91.171.103,,)

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 46 3 พ.ย. 2548 (14:44)
ข้าวมันไก่ พวกฝรั่งมีด้วยเหรอ!
Deaw (IP:203.172.184.163,192.168.1.19,)

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 47 4 พ.ย. 2548 (12:58)
สงสัยว่ายิ่งแปลคงยิ่งหิว



Rub salt over the whole chicken. (ถ้าใช้ไก่ตอนควรจะใช้คำว่า capon มากกว่าคำว่า chicken) Place the chicken (หรือ capon) in a pot and cover with water. Use low heat and allow chicken to simmer. Spoon off the foam and discard, to keep the stock clear. Cover and cook until soft - about 30 minutes. Remove the chicken (หรือ capon) from the stock. Strain 7-1/2 cups of stock and set aside. Season the remaining stock and use as soup with the oiled rice.



Wash the long grain rice and the glutinous rice. Then steam the rice mixture for about 10 minutes. Heat oil in a pan and use it to lightly brown the chopped garlic. Add 2 tsp. of salt and the steamed rice to the oil. Stir fry until the mixture is uniform. Then add the rice mixture to the 7-1/2 cups of stock and bring to a boil. Continue on low heat until the rice is cooked. Serve the rice with chicken (หรือ capon) that has been cut into pieces, along with the sauce.



Sauce: Mix all the ingredients together.



Soup: Peel the winter melon and slice into 1 inch pieces, cook in the chicken stock and season to taste. Serve in small bowls and garnish with coriander sprigs.



ที่เหลือเขียนมาไม่เป็นลำดับ ปนกัน จะต้องแยกให้เป็นชุดๆ ส่วนใหญ่ที่เคยเห็นเขาจะเอาส่วนผสมไว้ตอนต้น



Ingredients for chicken:

Ingredients for sauce:

Ingredients for soup:



แปลให้คุณจัดลำดับเอาเอง

Large chicken (capon)

Dark soy - 1/4 cup

Long grain rice - 1 kg.

Vinegar - 1/3 cup

Soup stock - 7-1/2 cups

6 Crushed red peppers

Chopped garlic - 3 tbs.

Crushed black bean sauce - 1/2 cup

Salt - 2 tsp.

Thin soy - 1/2 cup

Glutinous rice - 100 gm.

Cane sugar - 1/2 cup

Vegetable oil - 1/2 cup

Ginger - 1/3 cup



Chopped garlic - 1/4 cup

Soup stock - 10 cups

Sliced winter melon - 500 gm.

Black peppercorn - 10

Coriander root - 5 roots

Maggi sauce - 1 tbs.

Coriander sprigs for ganish



(tsp. = teaspoon, tbs. = tablespoon)
ศานติ
ร่วมแบ่งปัน5956 ครั้ง - ดาว 592 ดวง

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 48 11 พ.ย. 2548 (14:17)
ขอบคุณมากนะคะ คุณศานติ ที่ช่วยแปลให้
nat (IP:58.11.49.11,,)

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 49 15 พ.ย. 2548 (13:33)
ข้าวมันไก่นะคะ

เท่าที่ทราบ เริ่มแรกคนทำคือชาว singapore คน hainese เป็นคนจีนกลุ่มนึง เพราะฉะนั้น ข้าวมันไก่ สำหรับฝรั่งหรือชาวเอเซียด้วยกันจะเข้าใจในนาม Hainese Chicken Rice ค่ะ
jube007@yahoo.com (IP:203.209.126.94,,)

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 50 15 พ.ย. 2548 (13:41)
khun santi,

"fin" I guess it comes from finale, pronounced "ฟินาเล", which means final. It is widely used in fashion show when the last model steps on the catwalk which the most glamorous outfit. Some adapted this word to be used in something has come to an end. Most gays use it when they reach their climax. sorry if it sounds rude. but it is that way.
jube007@yahoo.com (IP:203.209.126.94,,)

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 51 16 พ.ย. 2548 (04:11)
Kun Jube007: My question 'คำว่า fin มาจากไหน' in

#40, is in reference to #39 'rice fin chicken'. After revisiting #39, I realize that fin is probably a typographical error. The author probably intended to write 'in'.



In any event, you did manage to broaden my horizon with a more recent definition of the word.
ศานติ
ร่วมแบ่งปัน5956 ครั้ง - ดาว 592 ดวง

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 52 16 พ.ย. 2548 (10:09)
Oilly chick!
hchaser
ร่วมแบ่งปัน91 ครั้ง - ดาว 152 ดวง

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 53 16 พ.ย. 2548 (15:21)
คุณหมอศานติช่วยไปตอบคำถามเกี่ยวกับเคมีให้หน่อยค่ะ กระทู้เรื่อง sodium bicarbonate ขอบคุณมากค่ะ
antbug7@yahoo.com (IP:61.91.149.205,,)

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 54 18 พ.ย. 2548 (16:43)


.......Rice with Hainese Chiken



.......แล้ว แต่ จะ เรียก อ่ะ ครับ



.......เรียก แบบ ไทย ไป ก้ ได้ ....



.......Khao Man Kai



.......ต้ม ยำ กุ้ง ฝรั่ง ยัง เรียก ต้ม ยำ กุ้ง นี่ ครับ



.......( Prawn in Spicy Soup )



.......ถ้า ไป ตาม ว่า ต้อง คอย เปลี่ยนย ชื่อ ให้ ฝรั่ง ทั้ง หมด .....เรา ก้ แย่สิ ครับ



.......ฝรั่ง ทำ ไม ไม่ เรียก ทับ ศัพ กัน มั่ง หล่ะ ครับ



.......ส้ม ตำ หล่ะ จะ เรียก ว่า ....Eastern Thailand Spicy Papaya salad...with salty picked fish....



.......ถ้า งั้น ผม ขอ เรียก ครัวซองค์...ว่า " ขนม เบ่ง กล้าม " ได้ มั๊ย



.......พิซซ่า หล่ะ ....จะ เรียก เป็น ไทย ว่า อะ ไร ดี ...." ขนม แป้ง ถาด อบ หน้า เนย แข็ง "



......สปาเก็ตตี้...จะ เรียก อะ ไร ดี หล่ะ นี่...." ขนม แป้ง เส้น ราด น้ำ แกง หมู สับ " - เออ น่า กิน แฮะ



.......จริง ๆ แล้ว เรียก ทับ ชื่อ เค้า ไป เลย ดี กว่า ....ตั้ง ชื่อ ใหม่ ให้ มัน งง ทำ ไม



.......ฝรั่ง ไม่ เข้า ใจ ก้เ อธิบาย สิ ครับ ว่า ....มัน มี อะ ไร บ้าง .....



.......คง ไม่ ต้อง บอก ว่า วิธี ทำ เค้า ทำ กัน ยัง ไง หรอก .....



.......เออ....." ขนม จีน " หล่ะ ครับ .....จะ บอก ฝรั่ง ว่า ไง ดี



.......หวัง ว่า ไม่ ใช่ " Chinese Dessert Water Medicine "



.......ฝรั่ง ...ขำ ก๊าก...ส์ แน่ๆ.....



.......คำ ไทย ๆ ก้ ไม่ ต้อง ไป แปล ให้ ฝรั่ง หรอก ครับ .....



.......เดี๋ยว เจอ แกง พุง ปลา.........แล้ว เรา จะ ลำ บาก



.......น้ำ บูดู....หล่ะ ......ผม ว่า ตัก ใส่ ปาก ไม่ ต้อง อธิบาย ....



.......ชอบ ไม่ ชอบ ก้ ...นี่ อาหาร ไทย...มี ชื่อ ไทย...ยู ไม่ เคย กิน ใช่ มั๊ย ....



.......อาหาร ชาติ ไหน ก้ มี ชื่อ ของ ชาติ นั้น อยู่......ฝรั่ง จะ ไป แปล ว่า ไร ก้ ตาม สบาย .....



.......เรา เรียก อย่าง นี้ .....



.......โอ๊ย ......ขี้ เกียจ จะ ยก ตัว อย่าง อาหาร ชาติ ต่าง ๆ ถ้า ไป แปล แล้ว ...มัน ยุ่ง จน กิน ไม่ ลง ....



.......เอ้า เอา งี้ มั๊ย ลอง มา ....เล่น แปล



.......ชื่อ อาหาร ไทย เป็น อาหาร ฝรั่ง (หรือ ชาติ อื่น)



.......แปลง ชื่อ อาหาร ฝรั่ง เป็น ชื่อ ไทย....กัน เอา มั๊ย ครับ



.......เอา แบบ ที่ พอ นึก ได้ ...เห็น ถาพ ได้ ง่าย ๆ.....ขำ ๆ สนุก ๆ



.......อย่า ซีเรียส...ว่า ต้อง ถูก หลัก ไวยกรณ์ นั่น นี่......



.......เป็น ความ รู้ เสริม ไว้ ขำ กัน ใน วง...ส้ม ตำ....



.......ไม่ แน่ น๊า อาจ ได้ ไอ เดีย ใหม่....



.......ลอง ดู ...ไอ เดีย โง่ ๆ.....ของ ผม ก่อน มั๊ย หล่ะ ครับ



.......ขำ ขำ ...น่า อย่า ซี เรียส....ครับ ครู



.......My thai layer cake - ขนม ชั้น



.......Tripple Crisp & Spicy Seafood Salad - ยำสามกรอบ



.......Prawns Lay Down in Fish Sauce - กุ้งแช่ น้ำ ปลา



.......Sour Yellow Baby Bamboo Curry - แกงส้ม หน่อไม้



.......



.......ที่ เหลื่อ นี่ ช่วย ผม หน่อย นะ



.......



.......ต้มจืด



.......ต้มข่าไก่



.......ต้มยำกุ้ง



.......ต้มยำไก่



.......ต้มยำรวมมิตรทะเล



.......บาร์บีคิว หมู



.......ผัดผักร่วม กุ้ง หมู



.......ข้าวผัด กุ้ง หมู กุนเชียง



.......ผัดเปี้ยวหวาน กุ้ง หมู ไก่



.......ผัดกระเพาเอ็นไก่



.......ผัดกระเพา กุ้ง ไก่ หมู



.......ผัดคะน้าหมูกรอบ



.......ผัดพริกเผาถั่ว กุ้ง หมู หมึก



.......ปอเปี๊ยะวุ้นเส้นผัก



.......ปอเปี๊ยะหมูวุ้นเส้นผัก



.......ทอดมันกุ้ง



.......ซี่โครงหมูทอด



.......เอ็นไก่ทอดกรอบ



.......ผัดมาม่าขี้เมา กุ้ง หมึก ไก่ หมู



.......ลาดหน้าทะเล



.......ลาดหน้า หมู ไก่



.......ผัดซีอิ้ว กุ้ง หมึก ไก่ หมู



.......ยำไส้ตันหมู



.......ยำวุ้นเส้น



.......ยำรวม



.......ยำร่วมมิตร



.......ยำไข่เยี่ยวม้า



.......พล่ากุ้ง



.......กุ้งแช่น้ำปลา



.......ลาบ หมู



.......เห็ดหอมยัดไส้ราดซอส



.......แกงเลียงกุ้งสด



.......สุกี้ทะเล



.......สุกี้ ไก่ หมู



.......ส้มตำไทย



.......ปลาช่อนแดดเดียวทอดกรอบ



.......ปลาหมึกผัดพริกเผาถั่ว



.......หมู ไก่ผัดพริกเผาถั่ว



.......ยำเนื้อวัว



.......เนื้อวัวย่าง



.......น้ำตก หมู เนื้อ



.......ผม ขอ ไป ทาน Crying Tiger ก่อน ครับ



.......กิน กับ .... Pork Water fall



.......Danging shrimp ก้ ดี แต่ บาป



.......เอ....ต้ม เปรต...นี่ เค้า น่า จะ เรียก ว่า อะ ไร ครับ



.......Long term Sunny Banana - แปล ว่า กล้วย ตาก ได้ มํย...



.......พอ ดี กว่า ชัก จะ เลอะ เทอะ ไป กัน ใหญ่
21414

.....Tanu
ร่วมแบ่งปัน338 ครั้ง - ดาว 178 ดวง

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 55 20 พ.ย. 2548 (01:23)
บอกเว็บที่มีนิทานภาษาอังกฤษพ้อมคำแปลทีครับ
ice_za8@hotmail.com (IP:203.156.48.149,,)

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 56 20 พ.ย. 2548 (08:18)
โอ้ คุณ.....Tanu เช้าพอดีเลย ทานด้วยกันนะครับจะได้สู้ชีวิตอีกต่อไป
ครู...ชิต
ร่วมแบ่งปัน2941 ครั้ง - ดาว 285 ดวง

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 57 6 ธ.ค. 2548 (13:37)
หานิทานอังกฤษให้หน่อยค่ะ
num (IP:203.121.158.237,192.168.99.173, 203.121.154.205,)

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 60 13 ธ.ค. 2548 (04:01)
คุณอาเปิดร้านอาหารที่ต่างประเทศคะ ตอนแรกในเมนูเขียนเป็นชื่อภาษาอังกฟษหมดเลยคะ ไม่ได้ทับศัพท์ แต่สุดท้ายก็ต้องเปลี่ยนเป็นแบบทับศัพท์คะ เพราะลูกค้ามักจะถามชื่อภาษาไทยเรียกว่าอย่างไร เมื่อมาเมืองไทยจะไดหารับประทานได้ ดิฉันว่าเก๋ดีออกคะใช้ทับศัพท์ไปเลย แล้วค่อยมีคำอธิบายให้รู้อาหารนั้นเป็นอย่างไร รสชาดประมาณไหน น่าภูมิใจด้วยนะคะ จริงมั้ย
dreamjung_bkk@hotmail.com (IP:202.176.170.58,,)

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 61 26 ธ.ค. 2548 (15:24)
Hainanse chicken rice : เพื่อนต่างชาติบอกมาค่ะ
mink (IP:61.90.230.102,10.2.1.69,)

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 62 11 ม.ค. 2549 (11:43)
Hainanse chicken rice...........ใช่ เลย





......................................................ไห่.หนาน
.....Tanu
ร่วมแบ่งปัน338 ครั้ง - ดาว 178 ดวง

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 64 3 ก.พ. 2549 (04:20)
Hi everyone,I really like this webbroad...Sanook makk ka ...Thanks for you all...I will come back here again...

When I read it...It made me feel very hungry.So let me go and find something to eat now....Bye bye,lykketil
Lykketil:-) (IP:80.111.228.251,,)

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 65 17 มี.ค. 2549 (14:21)
The story goes that some time ago, a man punished his 3-year-old daughter for wasting a roll of gold wrapping paper. Money was tight and he became infuriated when the child tried to decorate a box to put under the Christmas tree. Nevertheless, the little girl brought the gift to her father the next morning and said, "This is for you, Daddy."



The man was embarrassed by his earlier overreaction, but his anger flared again when he found out the box was empty. He yelled at her, stating, "Don't you know, when you give someone a present, there is supposed to be something inside? The little girl looked up at him with tears in her eyes and cried, "Oh, Daddy, it's not empty at all. I blew kisses into the box. They're all for you, Daddy."



The father was crushed. He put his arms around his little girl, and he begged for her forgiveness.



Only a short time later, an accident took the life of the child. It is also told that her father kept that gold box by his bed for many years and, whenever he was discouraged, he would take out an imaginary kiss and remember the love of the child who had put it there.



In a very real sense, each one of us, as humans beings, have been given a gold



container filled with unconditional love and kisses...

กรุราช่วยแปลให้หน่อยได้ไหมค่ะ ถ้าใครแปลได้ ขอบคุณค่ะ
น้องมุกค่ะ (IP:125.24.2.218,,)

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 66 22 มี.ค. 2549 (18:46)
แปลไม่เก่งนะแต่อยากช่วย

เรื่องนี้เกิดขึ้นเมื่อครั้งหนึ่ง ชายคนหนึ่งได้ทำโทษลูกสาว เนื่องจากเธอใช้กระดาษห่อที่ทำจากทองคำอย่างสิ้นเปลือง การเงินที่ค่อนข้างจะขัดสนทำให้เขากลายเป็นคนเกรี้ยวกราดเมื่อลูกสาวพยายามที่จะตกแต่งกล่องเพื่อจะวางใต้ต้นคริสมาสต์

ถึงอย่างนั้นก็ตาม ในวัน รุ่งขึ้นผู้เป็นลูกสาวก็ได้นำของขวัญมอบให้แด่พ่อของเธอ และกล่าวว่า นี้สำหรับ คุณพ่อค่ะ. ทำให้พ่อของเธอรู้สึกละอายต่อการกระทำที่เกินเหตุของเขา แต่ความโกรธของเขาก็ประทุขึ้นอีกเมื่อเขาพบว่าเป็นกล่องเปล่า ตะคอกว่าเธอ ไม่รู้หรือไงว่าเวลาให้ของขวัญใครเขา มันต้องมีของข้างใน ลุกสาวมองหน้าพ่อทั้งน้ำตา และกล่าวพ้อ โธ่ คุณพ่อ มันไม่ได้ว่าเปล่าสักหน่อย ลูกได้ส่งจูบลงไปด้วย เป็นของคุณพ่อทั้งหมดเลย ผู้เป็นพ่อสลด เขาโอบกอดลูกสาวน้อยๆ และขอร้องให้เธอยกโทษให้เขา

หลังจากนั้นไม่นาน อุบัตติเหตุได้พรากลูกไปจากเขา และได้กล่าวไว้ว่าชายผู้นั้นได้เก็บกล่องไว้ข้างเตียงเขาหลายต่อหลายปี และเมื่อไรก็ตามที่เขาท้อแท้ หรือหมดกำลังใจ เขอก็ได้นำจูบ กอดจากจินตนาการในกล่อง และจดจำความรักของเด็กผู้ใส่มันไว้ในนั้น ในความเป็นจริง หนึ่งในพวกเราผู้เป็นคน ก็ได้เคยมอบกล่องทองคำนั้นให้ใครสักคน.............. hope you like it / Pae
pae (IP:125.209.145.166,,)

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 67 4 เม.ย. 2549 (09:53)
ข้าวมันไก่ ถ้าที่ประเทศออสเตรเลีย เรียกว่า 'Hai-Nan Chicken' ค่ะ
H3xeTeuFeL (IP:220.237.27.8,,)

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 68 11 เม.ย. 2549 (12:30)
rice steamed with chicken soup...ข้าวมันไก่
mymind2929@hotmail.com (IP:58.10.102.196,,)

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 69 13 เม.ย. 2549 (15:09)
em....hinance chicken rice
เซล่ามูน
ร่วมแบ่งปัน126 ครั้ง - ดาว 158 ดวง

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 71 4 พ.ค. 2549 (15:29)
องค์การบริหารส่วนตำบล ภาษาอังกษ เขียน อย่างนี้ค่ะ Subdistrict Adminstration Organization of (ชื่ออบต.)

เช่น อบต.หนองบัวศาลา ก็เขียนไดเป็น Subdistrict Adminstration Organization of Nongbuasala
คน อบต. (IP:203.113.16.250,203.113.56.8,)

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 72 11 พ.ค. 2549 (14:14)
โรงเรียนฝึกฝีมือแรงงานไทยพัฒนา

รับสมัครงานด่วน(จังหวัดปทุมธานี)

ลักษณะงาน

- ด้านเอกสาร จัดส่งคนงานไปทำงานต่างประเทศ

ธุรการประจำสำนักงาน

1. ปวส-ป.ตรี

2. คอมพิวเตอร์ ใช้งานโปรแกรม ออฟฟิตได้คล่อง

3. พิมพ์ดีด คล่อง

ติดต่อ คุณเอส

06-5237837ด่วน
รับสมัครงาน (IP:58.136.212.29,,)

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 73 20 พ.ค. 2549 (15:29)
........เอ 72 นี่ เกี่ยว กับ ข้าว มัน ไก่ ตรง ไหน เนี่ย



.......
.....Tanu
ร่วมแบ่งปัน338 ครั้ง - ดาว 178 ดวง

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 74 5 ก.ค. 2549 (21:14)
ใครมีskip ละครภาษาอังกฤษช่วยส่งมาให้หน่อยเราต้องการความช่วยเหลือด่วน เพราะเราจะส่งอาจารย์แล้ว ช่วยเราด้วยนะ
fang_DDZ@hotmail.com (IP:58.147.110.16,,)

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 75 6 ก.ค. 2549 (04:03)
ที่สิงคโปร์เรียก Chicken Rice เฉยๆฮับ



ที่เมกา บางทีก็เรียก Hainan Chicken Rice (ทำไมไม่เป็น Hainanese ก็ไม่รู้นะ) แต่เรียก Chicken Rice เฉยๆก็เข้าใจ
ลอนดอนในสายฝน
ร่วมแบ่งปัน24 ครั้ง - ดาว 152 ดวง

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 76 6 ก.ค. 2549 (20:32)
Hainan = ไหหลำ



ชื่อเกาะอยู่ในทะเลจีนนอกฝั่งมณฑลกวางตุ้ง, ชนชาติจีนสาขาหนึ่งอยู่ที่เกาะชื่อนี้ จากพจนานุกรมไทยออนไลน์
ศานติ
ร่วมแบ่งปัน5956 ครั้ง - ดาว 592 ดวง

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 77 19 ก.ค. 2549 (19:35)
อาหารต่าง ๆ อร่อยมาก
pim (IP:203.113.50.11,,)

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 78 21 ก.ค. 2549 (09:51)
คำเหล่านี้เวลาเขียนเป็นภาษาอังกฤษจะเขียนว่าอย่างไร

-ประธานสภา,-เจ้าพนักงานจัดเก็บรายได้

-รองประธานสภา,-นายช่างโยธา

-เลขานุการสภา,-พนักงานจดมาตรวัดน้ำ

-ที่ปรึกษานายก,-เจ้าหน้าที่การเงินและบัญชี

-รองนายก,-นักภารโรง

-ปลัด,-คนงานทั่วไป

-หัวหน้าส่วนการคลัง

-หัวหน้าส่วนโยธา

-นิติกร

-เจ้าพนักงานธรุการ

-เจ้าหน้าที่ธรุการ

-เจ้าพนักงานพัฒนาชุมชน

เจ้าพนักงานพัสดุ

-เจ้าพนักงานการเงินและบัญชี

ใครมีคำเหล่านี้ช่วยส่งมาเราหน่อยได้ไหม
n_sirimad@Hotmail.com (IP:203.113.71.167,,)

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 79 23 ก.ค. 2549 (10:17)
สาระที่เป็นภาษาอังกฤษที่เกียวกับit
pot (IP:203.156.45.82,,)

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 80 23 ก.ค. 2549 (10:22)
หาให้ผมหน่อยนะคับ
pot (IP:203.156.45.82,,)

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 81 1 ส.ค. 2549 (10:50)
ข้าวมันไก่ภาษาอักฤษเขียนว่า rice oil chick
durong_suksai@htomail.com (IP:203.150.96.156,192.168.1.162,)

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 82 1 ส.ค. 2549 (14:22)
เพิ่งเห็นกระทู้นี้วันนี้เอง ที่ประเทศSingaporeเรียกว่า Chicken rice ค๊ะ เพราะเคยคุมเด็กไปเรียน E ที่นั่น แล้วเห็นเขาลงรูปข้าวมันไก่ลงในบัตรโทรศัพท์และเขียนว่า Chicken rice เพื่อเชิญชวนชาวต่างชาติไปกินอาหารของเขา แต่รสชาดอร่อยสู้ข้าวมันไก่บ้านเฮาไม่ได้
ครูป้าปอง (IP:203.158.207.33,172.16.6.82, 203.158.207.252,)

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 83 1 ส.ค. 2549 (17:38)
ครูป้าปองมาอีกแย้วว์....ชอบที่หนูPae แปลใน คห.ที่ 66 จัง... อ่านแล้วนำตาซึมเลยค่ะ เศร้า แต่อาจจะเศร้าช้ากว่าใคร เพราะเพิ่งอ่านเจอ...มีอีกใหม ? จะอ่านอีก ๆ ๆ
ครูป้าปอง (IP:203.158.207.32,172.16.6.82, 203.158.207.252,)

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 84 7 ส.ค. 2549 (18:31)
ถามไรหน่อยสิค่ะ นิทานภาษาอังกฤษหาได้จากไหนเหรอค่ะ

เข้า google แล้วไม่มีค่ะ ต้องการจริงๆนะค่ะ ช่วยด้วยนะค่ะ
นิ้ง (IP:58.9.91.57,,)

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 85 14 ส.ค. 2549 (00:44)
ลองไปหาดูตามหนังสือสิที่มีทั้งไทยและอังกฤษอ่ะ
-*- (IP:58.9.192.138,,)

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 86 14 ส.ค. 2549 (08:09)
Dear fang_DDZ (#74),

You asked 'ใครมีskip ละครภาษาอังกฤษช่วยส่งมาให้หน่อย...'.



If you meant to say 'script' and had used that to 'google' like 'script for english plays' -

you would have found over 56 million hits to choose from on 'play script'!



Dear นิ้ง (#84),

Try google with words like 'fairy tales', 'stories for kids', 'stories for children', 'books for children' etc.

I found some 25 million hits to choose from on 'fairy tales'!



PS. I used www.google.com NOT www.google.co.th .
SR (IP:144.138.31.177,,)

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 87 17 ส.ค. 2549 (12:28)
เท่าที่เห็นเมนูอาหารในต่างประเทศ



Chicken Rice หรือ Hainanese Chicken Rice
chic@yahoo.com (IP:58.8.168.49,,)

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 88 17 ส.ค. 2549 (15:42)
ข้าวมันไก่ภาษาอัวกฤษคือ oil chicken rice
Ameture A (IP:125.24.45.168,,)

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 89 30 ส.ค. 2549 (13:53)
คุณ ธนู อารมณ์ดีจัง..อิ อิ
ying15873@hotmail.com (IP:202.28.27.3,10.11.60.190,)

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 90 5 ก.ย. 2549 (21:33)
อยากให้ช่วยแปลส่วนผสมและวิธีการทำยำวุ้นเส้นเป็นภาษาอังกฤษหน่อยค่ะ
fa_180538@hotmail.com (IP:202.5.87.11,,)

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 91 13 ก.ย. 2549 (17:23)
ขอรบกวนช่วยแปลงานให้หน่อยค่ะ

กรมทางหลวงสงวนไว้ซึ่งสิทธิ์จะออกแบบ เปลี่ยนแปลง แก้ไข เพิ่มเติมสิ่งก่อสร้างของผู้ขออนุญาตที่ได้รับอนุญาตไว้ให้เหมาะสมกับสภาพการเปลี่ยนแปลงของทางหลวง หรือเพื่อความปลอดภัยแก่ทางหลวง หรือเพื่อบำรุงรักษาทางประการใดก็ดี และกรณีที่มีการแก้ไขให้เป็นหน้าที่ของผู้ขออนุญาตที่ได้รับอนุญาต จะต้องปฏิบัติตามที่กรมทางหลวงสั่งการให้แก้ไขเพิ่มเติม โดยออกค่าใช้จ่ายเองทั้งสิ้น ทั้งนี้กรมทางหลวงจะแจ้งให้ผู้ได้รับอนุญาตทราบล่วงหน้าในเวลาอันสมควรแต่ถ้าหากอยุ่ในสถานะการณ์อันก่อให้เกิดความไม่ปลอดภัยหรือสถานการณ์เร่งด่วนแล้ว ผู้ขออนุญาตจะต้องแก้ไขโดยเร็วตามเวลาที่กรมทางหลวงกำหนดหรือยอมให้กรมทางหลวงเข้าแก้ไขเสียเอง โดยยินยอมใช้ค่างานให้กรมทางหลวงด้วย



ขอบคุณค่ะ
kittybim@hotmail.com (IP:58.137.12.146,,)

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 92 13 ก.ย. 2549 (23:30)
ข้อ ๙๐ ส่งสูตรภาษาไทยมา ผมจะแปลให้



ข้อ ๙๑ กรมทางหลวงสงวนไว้ซึ่งสิทธิ์จะออกแบบ เปลี่ยนแปลง แก้ไข เพิ่มเติมสิ่งก่อสร้างของผู้ขออนุญาตที่ได้รับอนุญาตไว้ให้เหมาะสมกับสภาพการเปลี่ยนแปลงของทางหลวง หรือเพื่อความปลอดภัยแก่ทางหลวง หรือเพื่อบำรุงรักษาทางประการใดก็ดี และกรณีที่มีการแก้ไขให้เป็นหน้าที่ของผู้ขออนุญาตที่ได้รับอนุญาต จะต้องปฏิบัติตามที่กรมทางหลวงสั่งการให้แก้ไขเพิ่มเติม โดยออกค่าใช้จ่ายเองทั้งสิ้น ทั้งนี้กรมทางหลวงจะแจ้งให้ผู้ได้รับอนุญาตทราบล่วงหน้าในเวลาอันสมควรแต่ถ้าหากอยุ่ในสถานะการณ์อันก่อให้เกิดความไม่ปลอดภัยหรือสถานการณ์เร่งด่วนแล้ว ผู้ขออนุญาตจะต้องแก้ไขโดยเร็วตามเวลาที่กรมทางหลวงกำหนดหรือยอมให้กรมทางหลวงเข้าแก้ไขเสียเอง โดยยินยอมใช้ค่างานให้กรมทางหลวงด้วย



The Highway Department reserves the right to design, change, modify and make additions to structures belonging to individuals or organization that have been granted permission to build on the right of way. This is to ensure that the structure is suitable to conditions arising from changes in the highway, to provide for safety and to allow for highway maintenance. Under these circumstance, the changes ordered by the Highway Department will be the sole responsibility of the owner/permit holder of the said structure, both to the modification and to the expense of the modification. The Highway Department will notify the owner/permit holder of the structure in a timely manner. In the event that safety or urgency is a factor, the owner/permit holder will have to make the changes in accordance to the time frame imposed by the Highway Department or else permit the Department to make the changes with the permit holder bearing the full cost.
ศานติ
ร่วมแบ่งปัน5956 ครั้ง - ดาว 592 ดวง

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 93 14 ก.ย. 2549 (13:23)
ขอบคุณคุณศานติและทีมงานมากๆเลยค่ะที่ช่วยแปลงานให้นะคะ รบกวนช่วยแปลส่วนอื่นเพิ่มเติมให้อีกหน่อยนะคะ

ขอบคูรมากที่สุดค่ะ
kittybim@hotmail.com (IP:58.137.12.146,,)

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 94 14 ก.ย. 2549 (13:36)
1. เมื่อได้รับอนุญาตจะดำเนินการให้เสร็จภายใน...วัน เมื่อครบกำหนดปรากฏว่าผู้ขออนุญาตยังทำการไม่เสร็จ เนื่องจากผู้ขออนุญาตละทิ้งงานหรือหลีกเลี่ยงไม่ทำตามแผนผังที่กำหนด หรือมีเหตุผลที่ไม่สมควรให้ต่อเวลาทำการอีกต่อไป ผู้ขออนุญาตยินยอมให้กรมทางหลวงสั่งตัดสิทธิ์ถอนใบอนุญาตและปิดการจราจร โดยฝังเครื่องปิดกั้นหรือตัดส่วนใดทางเชื่อมนี้ออก แต่ถ้าภายหลังปรากฏว่าผู้ขออนุญาตมีเจตนาจะทำขึ้นมาใหม่ ให้ถูกต้องตามความประสงค์ของทางราชการก็อาจจะให้ผู้ขออนุญาตยื่นคำร้องขออนุญาตทำการขึ้นใหม่

2. ผู้ขออนุญาตนี้จะทำการก่อสร้างตามแบบเลขที่... ที่ได้รับอนุญาตและดำเนินการโดยความควบคุมของเจ้าหน้าที่กรมทางหลวง

3.ผู้ขออนุญาตจะหาวัสดุมาดำเนินการก่อสร้างเองตามแผนผังที่กรมทางหลวงอนุญาตจะไม่ใช้วัสดุในเขตทาง

4.แผนผังมาตรฐานของกรมทางหลวงที่ดี แผนผังอื่นใดที่กรมทางหลวงได้วางไว้เป็นพิเศษหรือได้รับอนุญาตเฉพาะราย เพื่อทำการนี้ก้ดีผู้ขออนุญาตจะต้องไม่แก้ไขหรือเพิ่มเติมหรือเปลี่ยนแปลงก่อนที่จะมีการตกลงยินยอมจากกรมทางหลวงเป็นลายลักษณ์อักษร



รบกวนเพิ่มเติมนะคะ

ขอบคุณค่ะ
kittybim@hotmail.com (IP:58.137.12.146,,)

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 95 15 ก.ย. 2549 (09:41)
1. เมื่อได้รับอนุญาตจะดำเนินการให้เสร็จภายใน...วัน เมื่อครบกำหนดปรากฏว่าผู้ขออนุญาตยังทำการไม่เสร็จ เนื่องจากผู้ขออนุญาตละทิ้งงานหรือหลีกเลี่ยงไม่ทำตามแผนผังที่กำหนด หรือมีเหตุผลที่ไม่สมควรให้ต่อเวลาทำการอีกต่อไป ผู้ขออนุญาตยินยอมให้กรมทางหลวงสั่งตัดสิทธิ์ถอนใบอนุญาตและปิดการจราจร โดยฝังเครื่องปิดกั้นหรือตัดส่วนใดทางเชื่อมนี้ออก แต่ถ้าภายหลังปรากฏว่าผู้ขออนุญาตมีเจตนาจะทำขึ้นมาใหม่ ให้ถูกต้องตามความประสงค์ของทางราชการก็อาจจะให้ผู้ขออนุญาตยื่นคำร้องขออนุญาตทำการขึ้นใหม่

The permit holder will complete the work within .... days. In the event that the work is not completed within this time limit, either due to abandonment of the project, failure to follow the approved plans or for reasons deemed insufficient to extend the dateline, the permit holder will allow the Highway Department to revoke the license and disallow access to the site by the use of barriers or by other means. In the event that the applicant, in the future, is willing to resume the project in accordance with the Department's stipulations, the application may be resubmitted.

2. ผู้ขออนุญาตนี้จะทำการก่อสร้างตามแบบเลขที่... ที่ได้รับอนุญาตและดำเนินการโดยความควบคุมของเจ้าหน้าที่กรมทางหลวง The construction will be in accordance with plan No. ..... as previously approved and will be under the supervision of officers of the Highway Department.

3.ผู้ขออนุญาตจะหาวัสดุมาดำเนินการก่อสร้างเองตามแผนผังที่กรมทางหลวงอนุญาตจะไม่ใช้วัสดุในเขตทาง The permit holder will provide the material for construction as previously approved and will not use material from along the right of way of the highway.

4.แผนผังมาตรฐานของกรมทางหลวงที่ดี แผนผังอื่นใดที่กรมทางหลวงได้วางไว้เป็นพิเศษหรือได้รับอนุญาตเฉพาะราย เพื่อทำการนี้ก้ดีผู้ขออนุญาตจะต้องไม่แก้ไขหรือเพิ่มเติมหรือเปลี่ยนแปลงก่อนที่จะมีการตกลงยินยอมจากกรมทางหลวงเป็นลายลักษณ์อักษร The permit holder does not have the authority to modify the standard map of the Highway Department nor other special use maps without the explicit and written permission of the Department.
ศานติ
ร่วมแบ่งปัน5956 ครั้ง - ดาว 592 ดวง

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 96 15 ก.ย. 2549 (10:04)
ขอขอบคุณ คุณศานติอย่างสูงนะคะ

ขอบคุณมากๆค่ะ
kittybim@hotmail.com (IP:58.137.12.146,,)

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 97 21 ก.ย. 2549 (09:18)
Many projects need to monitoring and make sure there are not affect to employee’s health before change the process but SSMT don’t has equipments for support in urgent condition and annually monitoring.

หลายๆโปรเจคต์ต้องการการเฝ้าติดตามและแน่ชัดว่าไม่มีผลกระทบต่อสุขภาพพนักงานก่อนเปลี่ยนขั้นตอน แต่บริษัท SSMT ไม่มีเครื่องมือสนับสนุนในกรณีเร่งด่วนและตรวจประจำปี เราใช้คำว่า don't has หรือน่าจะใช้คำอื่นดีคะ
nataporn.sinanun@kcc.com (IP:61.213.181.82,172.23.208.163, 172.23.208.163,)

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 98 21 ก.ย. 2549 (09:22)
The objective of this project is to improve Occupational hygiene equipment for monitoring and controling environment in workplace and to maintain in each employee’s health who work in potential harmful area as regulated by Thai law by:-

1. Provide 1 unit of Sound Level Meter and Sound Calibrator for noise monitoring

2. Provide 1 unit of WBGT Heat monitoring

Thai law and SMART requires occupational hygiene monitoring for control and improve health hazard, environment annually and thereby protecting the workers. Many projects need to monitoring and make sure there are not affect to employee’s health before change the process but SSMT don’t has equipments for support in urgent condition and annually monitoring.

This project will provide the Sound level meter and Sound Calibrator for noise monitoring, WBGT for heat monitoring.



The occupational hygiene check conducted in-house to monitor heat, noise, for improve environment in SSMT plant.

ช่วยตรวจสอบwording ให้ได้ไหมคะ พอดีจะซื้อเครื่องมือตรวจวัดสิ่งแวดล้อมคะ แล้วต้องเขียนโปรเจคต์ขอซื้อของเสนอผุ้บริหาร ขอบคุณคะ
nataporn.sinanun@kcc.com (IP:61.213.181.82,172.23.208.163, 172.23.208.163,)

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 99 21 ก.ย. 2549 (22:43)
ข้อ ๙๗

Many projects need to monitoring and make sure there are not affect to employee’s health before change the process but SSMT don’t has equipments for support in urgent condition and annually monitoring.หลายๆโปรเจคต์ต้องการการเฝ้าติดตามและแน่ชัดว่าไม่มีผลกระทบต่อสุขภาพพนักงานก่อนเปลี่ยนขั้นตอน แต่บริษัท SSMT ไม่มีเครื่องมือสนับสนุนในกรณีเร่งด่วนและตรวจประจำปี เราใช้คำว่า don't has หรือน่าจะใช้คำอื่นดีคะ



Many projects need to be monitored to make sure that there are no effects on employees' health before changes to the process are made but SSMT does not have the support equipment for urgent situations or for annually monitoring.



อาจใช้ many projects need monitoring (ตัด to ออกก็ได้) effect เป็น verb ส่วน affect เป็น noun ถ้าจะใช้ affect ก็ต้องเป็น to make sure that the employees' health is not affected. (ถ้าผมเขียนผมจะใช้ the health of the employees is not affected - ถ้าใช้อย่างคุณเขียน employee ต้องเป็นพูหพจน์ เติม s แล้ว ' หลัง s = employees' เพราะเราไม่ได้พูดถึง employee คนเดียว จะเห็นว่าผมใช้ is เพราะ employees' health เป็นเอกพจน์ถึงแม้จะมีหลายคน แต่สุขภาพรวมกันเป็นอันเดียว)



คำ don't ไม่ใช้ในภาษาเขียน มาจาก do not ต้องใช้ does not เพราะ SSMT เป็นเอกพจน์ ถ้าพูดอาจใช้ doesn't แทน do not ได้



ผมให้ B+ อ่านแล้วเข้าใจ อย่าท้อ จะแก้อีกข้อให้รอว่างหน่อย
ศานติ
ร่วมแบ่งปัน5956 ครั้ง - ดาว 592 ดวง

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 100 22 ก.ย. 2549 (01:57)
ข้อ ๙๘

The objective of this project is to improve Occupational hygiene equipment for monitoring and controling environment in workplace and to maintain in each employee’s health who work in potential harmful area as regulated by Thai law by:-

1. Provide 1 unit of Sound Level Meter and Sound Calibrator for noise monitoring

2. Provide 1 unit of WBGT Heat monitoring

Thai law and SMART requires occupational hygiene monitoring for control and improve health hazard, environment annually and thereby protecting the workers. Many projects need to monitoring and make sure there are not affect to employee’s health before change the process but SSMT don’t has equipments for support in urgent condition and annually monitoring.

This project will provide the Sound level meter and Sound Calibrator for noise monitoring, WBGT for heat monitoring.



The occupational hygiene check conducted in-house to monitor heat, noise, for improve environment in SSMT plant.

ช่วยตรวจสอบwording ให้ได้ไหมคะ พอดีจะซื้อเครื่องมือตรวจวัดสิ่งแวดล้อมคะ แล้วต้องเขียนโปรเจคต์ขอซื้อของเสนอผุ้บริหาร ขอบคุณคะ



The objective of this project is to upgrade equipment used for monitoring and controlling workplace environment, in an effort to maintain the health of all employees working in potentially harmful areas as required by Thai law. This is done by:-

1. Providing one Sound Level Meter together with a Sound Calibrator for monitoring of noise levels.

2. Providing one WBGT Heat Monitor.

Thai laws and SMART require the annual monitoring of occupational hazards for control and lessening of health risks in an effort to protect workers. In addition, many projects require monitoring to ensure that they will not have an effect on the health of employees before making changes the process. However SSMT does not have the equipment necessary for use in urgent situations or for annual monitoring.

This project will provide SSMT with the capability of sound level monitoring, ability to calibrate the equipment used for noise monitoring as well as the ability to do heat monitoring.



The conduction of in-house monitoring of heat and noise is expected to improve the working environment in the SSMT plant.
ศานติ
ร่วมแบ่งปัน5956 ครั้ง - ดาว 592 ดวง

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 101 6 มี.ค. 2550 (12:57)
ถ้าจะถามว่าประโยคแบบนี้ ' ฉันเป็นเพียงแค่ลูกจ้างชั่วคราว และมีการจ้างงานเป็นสัญญาโครงการ เช่นโครงการ 1 ปี 2 ปี ดังนั้นการลาออกจากงานจึงไม่เป็นไรคะ " พอดีจะใช้เป็นคำตอบในการสัมภาษณ์งานคะ แล้วก็ประโยคนี้คะ " มีรอยสักคะแต่เป็นรอยสักที่อยู่ในร่มผ้า" ขอรบกวนช่วยตอบด้วยนะคะ ขอบคุณคะ
malairaksa_yui@hotmail.com (IP:202.28.27.3)

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 103 22 มี.ค. 2550 (17:41)
"Rice It Chicken"
the (IP:203.144.130.176)

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 105 23 มี.ค. 2550 (18:14)
steamed chicken with rice
111 (IP:58.8.23.151)

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 107 30 มี.ค. 2550 (17:18)
มีปัญหาภาษาอังกฤษ เชิญที่นี่เลยครับ www.dicthai.com
noreply@dicthai.com (IP:58.9.141.119)

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 108 31 พ.ค. 2550 (19:04)
พี่ค่ะ ช่วยหานิทานของไทยที่แปลเปนภาษาอังกฤษห้ายหน่อยด้ายไหมค่ะ



จะเอาปายส่ง อาจาร์ย นู๋อยู่ australia นะค่ะ
miney.emo.something@hotmail.com (IP:124.183.181.105)

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 109 6 มิ.ย. 2550 (18:05)
พอดีอาจารยืที่โรงเรียนเค้าให้นักเรียนคิดที่จะทำงานเพื่อเอาคะแนน เป็นคะแนนเก็บ และกลุ่มของหนูเลยคิดว่าจะทำละคร แต่ว่าไม่รู้ว่าจะทำละครเกี่ยวกับเรื่องอะไรดี แต่อาจารย็บอกว่าต้องเป็นภาอังกฤษเท่านั้น หนูก็เลยต้องการความช่วยเหลือว่าหนูควรจะทำเกี่ยวกับเรื่องใดดี และถ้าใครมีเนื้อเรื่องช่วยบอกทีน่ะค่ะ ขอบคุณอย่างสูงค๊า
Kitty11_Top@hotmail.com (IP:58.10.155.160)

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 110 14 มิ.ย. 2550 (18:06)
ยอกให้ช่วยหานิทานอังกฤษ-ไทย ให้หน่อยค่ะ
pear (IP:222.123.123.37)

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 111 18 มิ.ย. 2550 (22:37)
ชอบคุณ Tanu มากเลย กำลังเครียด พออ่านแล้วขำมาก ชอบค่ะ แต่โหวตให้ไม่ได้ เพราะไม่ได้เป็นสมาชิก
paew (IP:124.120.15.56)

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 112 20 มิ.ย. 2550 (00:57)
ลองเข้าไปดูนะ search ดูเล่น ๆ เป็นนิทานเรื่อง สโนว์ไวท์ ภาษาอังกฤษ มีหลายภาคมากเลย ทั้งของเยอรมัน อิตาลี ฯลฯ แล้วแต่จะเลือกนะ http://www.pitt.edu/~dash/type0709.html#snowwhite





ส่วนอันนี้เป็นของ Grimm Brothers http://www.fln.vcu.edu/grimm/schneeeng.html

บาง link มีเป็นบทละครด้วยนะ (อังกฤษทั้งหมด)



ถ้าอยากได้เรื่องอื่น ก็ พิมพ์ชื่อหาใน Google ก็ได้ ใช้คำว่า tales + Thai -English หรือ นิทาน ไทย อังกฤษ ใน wikipedia บางทีก็มี link ดี ๆ เหมือนกัน



นิทาน2ภาษาแปลอังกฤษเป็นไทยก็มีมากมายให้เลือกhttp://www.thaibabymart.com/browse.php?catID=47&subID=58



นิทานไทยแท้ ๆ แปลเป็นอังกฤษ จริงๆ ก็มีหลายเรื่องนะ เช่น มโนราห์ พิกุลทอง เรื่องที่ในหลวงทรงนิพนธ์ก็มีแปลนะ คุณทองแดง พระมหาชนก น่ะ มีแบบไทย แล้วก็แบบอังกฤษด้วย แต่ไม่เห็นมีลงทางเน็ตน่ะ คงต้องหาซื้อหนังสือเอาเองนะ
nushy
ร่วมแบ่งปัน34 ครั้ง - ดาว 148 ดวง

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 113 23 มิ.ย. 2550 (17:46)
ช่วยบอกวิธีการทำยำเป็น ภาษาอังกฤษ หน่อยค่ะทำเป็นขั้นตอนนะคะ (ถ้าจะดีช่วยส่งให้เร็วๆด้วยนะคะ)
kamandoil@hotmail.com (IP:125.26.147.48)

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 114 23 มิ.ย. 2550 (21:01)
ใครมีวิทีการทำยำวุ้นเส้นเป็นภาษาอักฤษ ช่วยเขียนวิธีการทำมาให้หน่อยนะคะ ขอรบกวนด้วยค่ะเพราะต้องรีบส่งงานอาจารย์ในวันจันทร์นี้ค่ะ
kamandoil@hotmail.com (IP:125.25.58.170)

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 115 24 มิ.ย. 2550 (09:10)
คุณหาในนี้ต้องเจอแน่นอน



เอนจอยไทยฟูดดอทคอม

เทมเปิลออฟไทยดอทคอม

สวัสดีดอทคอม

ไทยแลนด์ไลฟ์ดอทคอม

อิมพอร์ตฟูดดอทคอม



เปลี่ยนเป็นภาษาอังกฤษก่อนนะครับ ขออภัยผมให้ลิ้งค์เป็นเว๊ปไม่ได้ เพราะโพสต์ไม่ได้เลย ลำบากจัง
tkesmala@yahoo.com (IP:202.12.97.111)

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 116 24 มิ.ย. 2550 (14:00)
รบกวนช่วยแปลเปนอังกฤษหน่อยนะค่ะ ขอบคุนค่ะ..



วันหนึง มีหนอนตัวหนึ่งผอมโทรม มันหิวมาก บังเอิญหนอนตัวนั้นเจอแอปเปิ้ลลูกหนึ่ง มันจึงเข้าไปใกล้แอปเปิ้ลลูกนั้น และมันก็กินแอปเปิ้ลอย่างอร่อย
farin_calo@hotmail.com (IP:125.25.80.155)

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 117 6 ก.ค. 2550 (16:33)
ช่วยแปลให้หน่อยได้มั๊ยคะ ที่จิงก็แปลไว้บ้างแล้ว แต่งงๆ ไม่ค่อยเป็นเรื่องราวซักเท่าไหร่

ขอบคุณมากค่ะ



Moody's downgrades TMB's $200m debt two notches to B1 ( June 4, 2007 )

The US ratings agency Moody's Investors Service has cut the credit rating for TMB Bank's hybrid securities by two notches to B1.







The action on Friday reflected "heightened concerns over possible non-payment by TMB of the interest for July 2007" on its $200 million worth of perpetual tier-one securities, according to Moody's analyst Karolyn Seet.







The downgrade helped push shares of TMB down 1.9% on the Stock Exchange of Thailand to 2.06 baht in trade worth 253.16 million baht, even as the broader market climbed 2.24% to a 12-month high on bullish sentiment following the Constitutional Tribunal's verdict late Wednesday.







Ms Seet noted that the Bank of Thailand had recently indicated that TMB would not be allowed to pay interest on the debt if it booked a loss in the accounting period.







TMB's upcoming interest payment for July is about $7.5 million. Under the conditions of the bond issue, TMB would not be obliged to make a payment if it expects a net loss at the end of the six-month period or fiscal year.







Moody's noted that TMB also faced a problem related to additional loan writedowns to meet tighter provisioning rules under the IAS39 accounting standard.







"Given the weak state of parts of the Thai economy, Moody's considers it distinctly possible, although not probable, that TMB will report a loss for the first half," the agency said.







TMB reported a first-quarter net profit of 220.17 million baht, but booked 2006 losses of 12.29 billion.







The bank has been in talks with the Finance Ministry and DBS Bank, its two largest shareholders, to raise new capital to bolster its balance sheet.
Foo Foo (IP:203.144.240.229)

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 118 6 ก.ค. 2550 (22:09)
Moody's downgrades TMB's $200m debt two notches to B1 ( June 4, 2007 )

The US ratings agency Moody's Investors Service has cut the credit rating for TMB Bank's hybrid securities by two notches to B1.

หัวข่าว - บริการมูดี้ลดคุณภาพของหนี้ ๒๐๐ล้านเหรียญดอลล่าของ TBM (Thai Military Bank?)ลงสองอันดับ (๔ มิย. ๒๐๐๗)

เนื้อเรื่อง - องค์การออกคะแนนความเชื่อถือในพันธบัตร์ของอเมริกาที่ชื่อมูดี่ ได้ลดอัตราความเชื่อถือในพันธบัตร์ผสมของ TMB ลงสองคั่น กลายเป็นระดับ B1



The action on Friday reflected "heightened concerns over possible non-payment by TMB of the interest for July 2007" on its $200 million worth of perpetual tier-one securities, according to Moody's analyst Karolyn Seet.

การที่เปลี่ยนระดับความเชื่อถือนี้ Karolyn Seet ผู้วิเคราะห์คุณภาพของมูดี้ กล่าวว่าเป็นเพราะ "เป็นห่วงมากขึ้นว่า TMB จะจ่ายดอกเบี้ยประจำเดือนกรกฎาคม ค.ศ. ๒๐๐๗ ไม่ได้" ดอกเบี้ยนี้เนื่องมาจากพันธบัตรถาวรระดับหนึ่ง(ไม่ทราบว่าแปล perpetual tier-one ถูกหรือเปล่า)



The downgrade helped push shares of TMB down 1.9% on the Stock Exchange of Thailand to 2.06 baht in trade worth 253.16 million baht, even as the broader market climbed 2.24% to a 12-month high on bullish sentiment following the Constitutional Tribunal's verdict late Wednesday.

การลดคุณภาพนี้ทำให้ราคาหุ้นในตลาดทรัพย์ไทยของ TMB ลดลง ๑.๙% เหลือ ๒.๐๖ บาทต่อหุ้น ในการซื้อขายหุ้นรวมทั้งสิ้น ๒๕๓.๑๖ล้านบาท ทั้งๆที่ราคาหุ้นในตลาดโดยส่วนรวมขึ้น ๒.๒๔% สูงที่สุดในรอบปี เนื่องจากความมั่นใจที่เกิดจากการตัดสินของคณะกรรมาธิการรัฐธรรมนูญ (คำไทยอาจผิดไปหน่อย)เมื่อวันพุธที่แล้ว



Ms Seet noted that the Bank of Thailand had recently indicated that TMB would not be allowed to pay interest on the debt if it booked a loss in the accounting period.

Ms. Seet อธิบายว่าเมื่อไม่นานมานี้ธนาคารแห่งประเทศไทยได้ชี้ว่าจะไม่อนุมัติให้ TMB จ่ายดอกเบี้ยถ้าบัญชีแสดงว่าในรอบที่แล้วมีการขาดทุน



พอก่อน ตอบมาด้วยว่าไหวไหม ไม่ใช่หายเข้ากลีบเมฆไปอย่างคนบางคน ไม่รู้ว่าแปลไปได้ประโยชน์หรือเปล่า
ศานติ
ร่วมแบ่งปัน5956 ครั้ง - ดาว 592 ดวง

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 119 13 พ.ย. 2550 (17:34)
พี่ครับ ขอ ชื่อ ต้มยำกุ้ง วิธีการทำ และเครื่องปรุง โดยเป็น ภาษาอังกฤษหน่อยครับ ไทยแปลด้วยน้า
tyuiop1112
ร่วมแบ่งปัน1 ครั้ง - ดาว 150 ดวง

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 120 17 ต.ค. 2551 (21:02)
หานิทานภาษาอังกฤษให้หน่อยจิค่ะ (ขอ20หน้าได้มะค่ะ)
ขอบคุงค่ะ...อิอิ
momomooky
ร่วมแบ่งปัน1 ครั้ง - ดาว 50 ดวง

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 121 8 พ.ย. 2553 (16:36)
กุ้มก้าม
กระปุ๊กลุก (IP:222.123.134.11)

จำไว้ตลอด

ความเห็นเพิ่มเติม วิชาการ.คอม
ชื่อ / email:
ข้อความ

กรุณาล๊อกอินก่อน เพื่อโพสต์รูปภาพ และ ใช้ LaTex ค่ะ สมัครสมาชิกฟรีตลอดชีพที่นี่
กรอกตัวอักษรตามภาพ
ตัวช่วย 1: CafeCode วิธีการใช้
ตัวช่วย 2: VSmilies วิธีการใช้
ตัวช่วย 3: พจนานุกรมไทย ออนไลน์ ฉบับราชบัณฑิต
ตัวช่วย 4 : dictionary ไทย<=>อังกฤษ ออนไลน์ จาก NECTEC
ตัวช่วย 5 : ดาวน์โหลด โปรแกรมช่วยพิมพ์ Latex เพื่อแสดงสมการบนวิชาการ.คอม