คุณยังไม่ได้ Log in | สมัครสมาชิก ฟรี | กลับหน้าแรก วิชาการ.คอม
Jumboy (Pratompong)
โพสต์ล่าสุด
11 May 2008, 9:19 pm จากกระทู้ ใครช่วยอธิบายพายุนากีสให้หน่อยว่าทำงานยังไง (ชมแล้ว: 3,014 ครั้ง)

ขอบคุณมากครับ พอดี search ใน Internet เจอครับขออนุญาตเอา link มาแปะครับ http://www.bloggang.com/mainblog.php?id=bookkii&month=11-05-2008&group=9&gblog=16


บทความ โดยสมาชิกท่านนี้

กระทู้ โดยสมาชิกท่านนี้
  • ใครช่วยอธิบายพายุนากีสให้หน่อยว่าทำงานยังไง
  • ขอความหมายของคำว่า tah-dah ! หน่อยครับ ?
  • ช่วยดูและแก้ไขประโยคและไวยากรณ์ ให้หน่อยครับ
  • มีความหมายของ looser หรือเปล่าครับ ?
  • How do you make a living จะเหมือนกับ How do you do ? หรือเปล่าครับ
  • คำว่า shame on you น่าจะแปลว่าอะไรครับ
  • มีใครเคยอ่านเรื่อง New Yorkers บ้างครับ ?
  • I have a difficult in breathing น่าจะแปลว่า ผมหายใจไม่ค่อยออก ?
  • so on น่าจะแปลว่า เป็นต้น ?
  • bellboy กับ porter ต่างกันตรงไหนครับ ?
  • คำว่า well - know กับ quite well know ความหมายเหมือนกันไหมครับ ?
  • I was wondering ? น่าจะแปลว่า ?
  • That's all นาจะแปล ได้กี่ความหมายครับ ?
  • I'll ring again ? น่าจะหมายถึง ผมจะโทรกลับหาคุณ (โทรศัพท์)
  • As you like ? น่าจะแปลว่า แล้วแต่ละกัน ?
  • That's depends - น่าจะแปลว่า แล้วแต่ละกัน ?
  • It's quite simple น่าจะแปลว่า มันค่อนข้างจะง่าย ?
  • How nice you are น่าจะแปลว่า คุณมีดีอย่างไร ?
  • what's going on in here ? น่าจะแปลว่า เกิดอะไรขึ้นที่นี่ ?
  • Why not แตกต่างจาก Why อย่างไรครับ ? และ right now กับ now ครับ ?
  • Does it taste good ? น่าจะแปลว่า อร่อยไหม ?
  • eat between meals น่าจะแปลว่า ทานจุบทานจิบ(ทานบ่อยๆ)
  • Quite well น่าจะแปลว่า ก็ดีน่ะ หรือ สบายดี?
  • you'll fall down น่าจะแปลว่า คุณจะล้มลง(ลื่น) ?
  • ความหมายในเชิง pardon me กับ forgive me ความหมายเหมือนกันไหมครับ
  • from now น่าจะแปลว่า ตั้งแต่นี้เป็นต้นไป ?
  • easy come กับ easy go เหมือนกันไหมครับ ?
  • a little too difficult น่าจะแปลว่า ไม่ยากไม่ง่ายเกินไป ?
  • How should I put it น่าจะแปลว่า ผมควรทำอย่างไง ?
  • จะพูด fill up ตอนเติมน้ำมัน หรือเปล่าครับ ?
  • คำว่า sit tight จะแปลว่า นั่งนิ่ง ๆ ?
  • I'm getting a bad headache น่าจะแปลว่า ผมปวดศีรษะ ?
  • come closer to me น่าจะแปลว่า เข้ามาใกล้ๆ ผมหน่อย?
  • no use crying น่าจะแปลว่า อะไรเหรอครับ ?
  • walk in sleep กับ sleep walk น่าจะแปลว่า นอนละเมอ ?
  • think of yourself น่าจะแปลว่า เห็นแก่ตัว ?
  • not really care น่าจะแปลว่า ไม่ค่อยสนใจเท่าไหร่ ?
  • I'm scared to go in น่าจะแปลว่า ไม่กล้า ?
  • What are the facilities like ? น่าจะแปลว่า มีสิ่งอำนวยสะดวกอะไรบ้าง ?
  • clip round the ear ? น่าจะแปลว่า ตบหัว ?
  • love know no boundaries น่าจะแปลว่า รักแบบไม่มีจำกัด
  • Toy boy น่าจะแปลว่า ผู้หญิงแก่ ๆ ชอบเด็กผู้ชายหนุ่ม ๆ ?
  • What makes you say that ? น่าจะแปลว่า คุณจะพูดอะไร ?
  • อยากทราบคำว่า customer กับ diner ต่างกันตรงไหนครับ ?
  • today has been informative ? น่าจะแปลว่า อะไรเหรอครับ ?
  • คำว่า has bad manners น่าจะแปลว่า มารยาทไม่ดี ?
  • I don't love you anymore น่าจะแปลว่า ผมไม่รักคุณแล้ว ?
  • I'd rather not say น่าจะแปลว่า ผมไม่อยากพูดถึง ~ ?
  • Is it still on sale ? แปลว่า ยังลดราคาอยู่หรือเปล่า ?
  • I don't wont to offend น่าจะแปลว่า ผมไม่อยากจะลงหลู่ ?

  • ข้อสอบ โดยสมาชิกท่านนี้
  • ข้อสอบ O-Net วิชาสังคม 2551 (ชมแล้ว:9,122)
  • Basic English II (ชมแล้ว:1,303)
  • Basic English I (ชมแล้ว:2,427)

  • นิยาย โดยสมาชิกท่านนี้



    Jumboy
    (Pratompong)

    ผู้ชมข้อมูลนี้แล้ว 908 ครั้ง
    เป็นสมาชิก: นานกว่า 38 ปี
    แบ่งปันความรู้ 160 ครั้ง
    ได้รับดาว 112 ดวง

    โหวตเพิ่มดาว
    Google
     
    ติดต่อลงโฆษณา :   คุณอันนา 081 4965363
    สำนักงาน :   02 2015735
    อีเมล์ :   
    Copyright© 2000-2007, Vcharkarn.Com. All rights reserved.
    คลิ๊กเพื่อดูสถิติ
    รับรองและสนับสนุนโดย

    สสวท.

    มูลนิธิ พสวท.

    พสวท.