|
ทักทายและอำลาแบบออสซี่
อาทิตย์นี้ขอสวัสดีปีใหม่ 2008 กันก่อน และขอให้ทุกคนมีความสุขเยอะ ๆ นะคะ ฉบับนี้พี่แพทขอทักทายแทนพี่ Tonkaroo หน่อย
|
หน้าที่ 1 - Gday mate
โดย บ.ก.แว่น E-mail : leoputt99@hotmail.com
อาทิตย์นี้ขอสวัสดีปีใหม่ 2008 กันก่อน และขอให้ทุกคนมีความสุขเยอะ ๆ นะคะ ฉบับนี้พี่แพทขอทักทายแทนพี่ Tonkaroo หน่อย นาน ๆ จะได้มีโอกาสกระโดดข้ามคอลัมน์มาแจมกันเผอิญพี่ Tonkaroo ติดภารกิจปีใหม่ พี่แพทก็เลยขอมาเขียนแทนฉบับนี้นะคะ อาทิตย์นี้เราจะมารู้จักการทักทายและอำลากันแบบออสซี่นะคะน้อง ๆ ใครกำลังจะไปประเทศออสเตรเลียหรือมีเพื่อนต่างแดนจากที่โน่นก็ลองเอาความรู้นี้ไปลองใช้ทักทายเพื่อน ๆ กันดูในสำเนียงภาษาของเขานะจ๊ะ

Gday mate (คำทักทายของออสซี่)
ถ้าเราพบคนถูกใจในผับ (Pub ก็คือร้านขายเบียร์ หรือคล้าย ๆ ร้านเหล้า RCA บ้านเรา) ให้ทักทายว่า Gday mate, how are you? อ่านว่า กึได ไม้.....ฮา ร้า ย่ะ? (ฟังดูอาจจะตลก ๆ แต่มันใช้งานได้จริง ๆ นะ) ไม่ได้ออกเสียงว่า ฮาว-อา-ยู อย่างที่เรียนกันมา ยิ่งไปกว่านั้นถ้าสังเกตให้ดี ฝรั่งเขาก็จะทักทายแบบนี้เหมือนกัน ส่วนคำว่า mate ก็อ่านออกเสียงเหมือน ไม้ ธรรมดาดี ๆ นี่เอง
ส่วนคำตอบของคำทักทายข้างบนนี้ ในยุคปัจจุบันจะเป็นประโยคว่า Good, Thanks and yourself? (ไม่ใช่ Im fine thank you and you เหมือนสมัยก่อนกรุงรัตนโกสินทร์) หากท่านผู้อ่านอยู่เมืองไทย แล้วพบฝรั่งคนหนึ่งตอบคำทักทายมาด้วยประโยคนี้ ให้สันนิษฐานได้เลยว่า เขามาจากประเทศออสเตรเลีย อันนี้เป็นเคล็ดลับขั้นแรกในการแยกฝรั่งออกจากกันว่าใครมาจากประเทศไหน
คำถามเปิดการสนทนาส่วนใหญ่ของคนที่รู้จักกันคือ What are you up to? (แปลเป็นไทยว่า เป็นไงมาไงบ้างล่ะ) เอาไว้ถามตอนที่ไม่รู้จะถามว่าอะไร ประโยคนี้ผู้ถามต้องการเปิดการสนทนา โดยที่ผู้ถามหวังว่าฝ่ายตรงข้ามจะเล่าอะไรให้ฟัง ซึ่งโดยปรกติชาวออสซี่ก็จะตอบว่า Not much,
.. แล้วก็เล่าว่า วันนี้เขาได้ไปพบเจออะไรมาบ้าง ก็เป็นจุดเริ่มต้นของการพูดคุย เป็นอะไรที่แปลก แต่เขาใช้เป็นประจำทุกวันกันแบบนี้
คำลา See you later
คำว่า See you later เวลาใช้ในสถานการณ์จริงในออสเตรเลีย ก็จะออกเสียงว่า ซี-ยู-ไล้-ด้า คำนี้มีความหมายที่แอบแฝงอยู่หลายอย่าง มีคนหนึ่งที่อธิบายความหมายของประโยคสั้น ๆ นี้ได้กินใจมาก เขาอธิบายว่า See you later มีความหมายแตกต่างจากคำว่า Good bye เพราะว่า See you later มันเป็น คำสัญญา ที่แปลว่า แล้วพบกันใหม่นะ ตามวัฒนธรรมของชาวออสเตรเลีย คำนี้จะบอกความในใจแฝงไปกับประโยคนี้ด้วยว่า please take care of yourself, so I can see you again (เธอต้องดูแลรักษาตัวให้ดีนะ เพื่อฉันจะได้พบเธออีก) เพราะหากว่าเธอไม่รักษาตัวเองให้ดี โอกาสหน้าเราก็จะไม่ได้พบกัน ซึ่งเป็นการผิดคำสัญญาที่ให้ไว้ว่า See you later ในครั้งก่อนนี้ ตอนที่เราจากกันคือ เราทั้งสองจะต้องกลับมาพบกันอีก
ว่าแล้วก็ ซี ยู ไล้ ด้า ... ในฉบับหน้ากับ Australia Talk นะคร้าบ.....
*หมายเหตุ
งานเขียนชิ้นนี้ ได้รับการคุ้มครองสิทธิตามพระราชบัญญัติคุ้มครองสิทธิทางปัญญา โดยลิขสิทธิเป็นของผู้เขียน ที่ให้เกียรตินำเผยแพร่ผ่าน วิชาการ.คอม เรามีความยินดีและอนุญาตให้ทำซ้ำหรือเผยแพร่ต่อเพื่อประโยชน์ทางการศึกษาเท่านั้น กรุณาให้เกียรติผู้เขียน โดยอ้างชื่อผู้เขียนและแหล่งข้อมูลทุกครั้งที่ทำการเผยแพร่ต่อ ห้ามนำส่วนหนึ่งส่วนใดไปเผยแพร่ต่อในสื่อที่เอื้อประโยชน์ทางธุรกิจก่อนได้รับอนุญาต ขอขอบคุณที่ร่วมกันช่วยสร้างให้สังคมไทยเป็นสังคมแห่งปัญญา
จำนวน 2 ความเห็น, หน้า | 1 |
ความเห็น 1 11 ม.ค. 2551 (13:58) ขอบพระคุณค่ะ มีความหวังว่าจะได้รับความรู้อีกต่อไปเรื่อย ๆ นะคะ
ความเห็น 2 20 ม.ค. 2551 (22:14) มะไหร่จะมาอัพอีกคะ ^^