คำว่า ชื่อ นั้น ในภาษาไทยอาจใช้ว่า นาม (มาจากคำในภาษาบาลี) ได้ด้วย ซึ่งก็จะพบว่าคล้ายกันไม่เบากับคำว่า name (เนม) ที่แปลว่าชื่อในภาษาอังกฤษ และคำว่า นามาเอะ ที่แปลว่าชื่ออีกเช่นกัน แต่เป็นในภาษาญี่ปุ่น
ไม่แน่ใจว่าแค่เป็นความบังเอิญล้วนๆ หรือมี ราก หรือความเกี่ยวข้องสัมพันธ์กันทางภาษาอยู่เดิม (มีสมมติฐานว่าภาษาหลักที่ใช้กันอยู่มีรากเดียวกันหมดเรียกว่า ภาษาอินโดยูโรเปี้ยน) ดังเช่น คำหนึ่งในภาษาบาลีและสันสกฤษว่า คุรุ ที่หมายถึง ผู้สั่งสอนหรือครู ที่เข้าไปอยู่ในภาษาอังกฤษแล้วในตัวสะกดว่า guru (กูรู) ในความหมายว่า ผู้รู้อย่างลึกซึ้งกว้างขวาง!
นำชัย
19 ก.พ. 2551

ขอบคุณสำหรับกำลังใจครับ ครูป้อม
เห็นช่วงนี้ ครูป้อมก็ขยันอัพเดทหน้า blog อยู่เหมือนกันนะครับ
มีคนเข้าไปดูไม่น้อยเสียด้วย
ขอบคุณมากครับ ครูป้อม ![]()
เป็นแนวคิดที่น่าสนใจดีครับ คุณ KUCHIKI NAMTIP
ถ้าหมั่นอัพเดทข้อมูล และคัดกรองเอาที่น่าเชื่อถือ
จะเป็นแหล่งรวมข้อมูลที่ดีได้ครับ ถ้าไม่รู้จะหาข้อมูลจากไหน
ผมแนะนำให้เริ่มจากเว็บ http://www.sciencedaily.com/
เพราะมีข่าวเยอะดี และอัพเดทบ่อย ... ขอให้สนุกครับ
นำชัย
ขอบคุณครับ คุณ vaseline
คงอีกสักพักครับ
ขอชื่นชมคุณนำชัย สร้างสรรค์ผลงานด้วยใจที่ทุ่มเทเพราะว่ากว่าจะเขียนได้ขนาดนี้ไม่ใช่เรื่อง่าย กว่าจะเป็นะบรรทัด เป็นบท ต้องใช้ทั้งความรู้ ความสามารถ เวลา ประสิทธิภาพ ประสิทธิผล ทรัพยากรมากมาย ที่สำคัญคือจิตใจที่มีแต่ให้ เสียดายหากคุณนำชัยจะไปจริง

