|
ไม่พูดพล่ามทำเพลงนะครับ ต่อกันที่ข้อ 11 เลยนะครับ ข้อนี้ดูเผินๆ น่าจะง่าย แต่ผมพบว่ามีคนตอบผิดกันมากทีเดียว คำว่า cell ท่านให้เขียน “เซลล์” ครับ แต่คำว่า ball ท่านให้ใช้ “บอล” เฉยๆ (ไม่ต้องมี ล การันต์ ต่อท้าย) ... แปลกดีไหมล่ะครับ!

ข้อ 12 นี่ แสดงความจริงอีกข้อหนึ่งของการสะกดคำทับศัพท์แบบราชบัณฑิตฯ นั่นก็คือ ท่านอาจจะให้เปลี่ยนแปลงได้เมื่อวันเวลาเปลี่ยนไป เช่น ในข้อนี้ตอนที่ผมเรียนอยู่ต้องตอบข้อ B คือ “ไซโตพลาสซึม” แต่เดี๋ยวนี้เปลี่ยนไปแล้วคือ ท่านให้ใช้ “ไซโทพลาซึม” ซึ่งข้อแตกต่างกันคือ เปลี่ยนจาก “โต” เป็น “โท” และ “พลาส” เป็น “พลา”
การเปลี่ยนอันแรกนี่ เปลี่ยนสำเนียงหรือ accent ให้เป็นแบบอเมริกันมากขึ้น (เข้าใจเอาเองว่า อาจจะมีท่านที่พบจากสหรัฐฯ มากขึ้นหรือไม่เช่นนั้น ท่านก็หันเปลี่ยนมาใช้พจนานุกรมแบบอเมริกันในการถอดเสียงแทนพจนานุกรมอังกฤษแบบเดิม หรือไม่ก็ทั้งคู่) ส่วนคำหลังเปลี่ยนจากรูปแบบออกเสียงให้ใกล้กับที่หูคนไทยในยุคนั้นได้ยิน แต่หันมาใช้แบบคงรูปร่างหน้าตาใกล้กับคำศัพท์ในภาษาอังกฤษ ส่วนการออกเสียงไปเรียนรู้กันเอาเองต่างหาก

ยังมีอีกหลายคำที่เข้ากับกรณีนี้ เช่น สมัยผมเรียน คำว่า “สมดุล” อ่าน “สม-ดุน” กันทั้งบ้านทั้งเมือง แม้แต่ในห้องเรียนต่างๆ แต่เดี๋ยวนี้หันมาเปลี่ยนเป็น “สะ-มะ-ดุน” กันหมดแล้ว เปิดพจนานุกรมฯ ดูก็เห็นท่านกำหนดให้อ่าน “สะ-มะ-ดุน” เพียงอย่างเดียวจริงๆ เสียด้วย
อีกกรณีหนึ่งที่ต่างออกไปก็คือ ท่านบัญญัติคำไทยใหม่ให้ใช้ เช่น amphibian ที่ในสมัยผมใช้กันว่า “สัตว์ครึ่งบกครึ่งน้ำ” ... เดี๋ยวนี้ท่านให้ใช้ว่า “สัตว์สะเทินน้ำสะเทินบก” (คำว่า “สะเทิน” แปลว่า “ครึ่งๆ กลางๆ” หรือ “ก้ำกึ่ง”) ... “สะเทิน” นี่ไม่ต้องเติม “ไม้โท” จนเป็น “สะเทิ้น” นะครับ เพราะสัตว์พวกนี้คงไม่ “สะเทิ้น” หรือ “อาย” หรอกนะครับ ;-P
ข้อ 13 นี่ก็ตอบผิดกันมากแบบไม่น่าเชื่อ ... คำว่า digital ท่านให้ใช้ว่า “ดิจิทัล” ครับ ไม่ใช่ “ดิจิตอล” ... ตอนที่ผมพิมพ์อยู่นี้ โปรแกรมไมโครซอฟท์เวิร์ด ก็ยังขีดเส้นใต้ยึกยือว่า “ดิจิทัล” – สะกดไม่ถูกอยู่เลยครับ (ฮา) ... อันนี้คงเป็นสาเหตุหนึ่งในเรื่องนี้อย่างแน่นอน ;-P … ฉะนั้น จำไว้นะครับ ต่อแต่นี้ไป ต้อง “ดิ-จิ-ทัน” ไม่ใช่ “ดิ-จิ-ตอน”!
อ้อ ... ท่านยังว่า ให้ใช้ “เชิงเลข” ได้อีกด้วย ... บอกแล้วไง สมัยนี้ต้องมี “ชั้น” มี “เชิง” จริงจริ๊ง

ไหนๆ ก็เข้ายุค “ดิจิทัล” กันแล้ว มาดู ข้อ 14 กันดีกว่า ... มีใครมั่นใจไหมครับว่า คุณรู้จริงๆ ว่า คำว่า computer ท่านกำหนดให้ใช้ยังไงกันแน่
เฉลยครับ ... ได้ทั้งสะกดทับศัพท์ว่า “คอมพิวเตอร์” และ “คณิตกรณ์” ... ไม่ต้องแปลกใจไป “คณิต” ก็คือ “การนับ, การคำนวณ” (ตรงกับ compute ในภาษาอังกฤษนั่นแหละครับ) และ “กร” มีความหมายหนึ่งคือ “ผู้ทำ” ได้ด้วย ดังนั้น “คณิตกรณ์” ก็คือ “ผู้คำนวณ” หรือ computer นั่นเอง (แต่อย่าถามผมนะครับว่า ทำไมต้องใส่ “ณ การันต์” เพราะผมก็ไม่รู้เหมือนกัน ... ก็ทีคำว่า “กรรมกร” ก็ยังไม่เห็นว่าต้องใช้เป็น “กรรมกรณ์” แต่อย่างใด!)

เอ้า ... ถามอีกที มีใครยังถูกหมดทุกข้ออยู่ไหมครับ? (อิอิอิ)
นำชัย
15 ก.ค. 2551
ขอบคุณสมาชิกหน้าใหม่ๆ ที่แวะทักทายกันนะครับ ![]()
ขอบคุณสำหรับกำลังใจครับ ครูป้อม
เห็นช่วงนี้ ครูป้อมก็ขยันอัพเดทหน้า blog อยู่เหมือนกันนะครับ
มีคนเข้าไปดูไม่น้อยเสียด้วย
ขอบคุณมากครับ ครูป้อม ![]()
เป็นแนวคิดที่น่าสนใจดีครับ คุณ KUCHIKI NAMTIP
ถ้าหมั่นอัพเดทข้อมูล และคัดกรองเอาที่น่าเชื่อถือ
จะเป็นแหล่งรวมข้อมูลที่ดีได้ครับ ถ้าไม่รู้จะหาข้อมูลจากไหน
ผมแนะนำให้เริ่มจากเว็บ http://www.sciencedaily.com/
เพราะมีข่าวเยอะดี และอัพเดทบ่อย ... ขอให้สนุกครับ
นำชัย
ขอบคุณครับ คุณ vaseline
คงอีกสักพักครับ
ขอชื่นชมคุณนำชัย สร้างสรรค์ผลงานด้วยใจที่ทุ่มเทเพราะว่ากว่าจะเขียนได้ขนาดนี้ไม่ใช่เรื่อง่าย กว่าจะเป็นะบรรทัด เป็นบท ต้องใช้ทั้งความรู้ ความสามารถ เวลา ประสิทธิภาพ ประสิทธิผล ทรัพยากรมากมาย ที่สำคัญคือจิตใจที่มีแต่ให้ เสียดายหากคุณนำชัยจะไปจริง


|
||||||
![]() |
สงวนสิทธิ์บางประการภายใต้สัญญาอนุญาต ครีเอทีฟคอมมอนส์ แสดงที่มา-ไม่ใช้เพื่อการค้า-ไม่ดัดแปลง 3.0 ประเทศไทย. ท่านสามารถนำเนื้อหาในส่วนบทความไปใช้ แสดง เผยแพร่ โดยต้องอ้างอิงที่มา ห้ามใช้เพื่อการค้าและห้ามดัดแปลง |