โครงการกาลาปากอส (Galapagos Project) (บทนำ - ย่อหน้า 6-8 - หน้า 67 ในหนังสือ) | วิชาการ.คอม

โครงการกาลาปากอส (Galapagos Project)

มาช่วยกันแปลหนังสือ The Origin of Species ของ Charles Darwin กันไหมครับ?
ผู้เขียน: สร้างโดย: Namchai BioTec - อนุญาติให้: แก้ไขได้โดยสมาชิกทุกคน ชมแล้ว: 28,517 ครั้ง
post ครั้งแรก: Thu 8 November 2007, 3:55 pm ปรับปรุงล่าสุด: Sat 28 February 2009, 7:17 pm
อยู่ในส่วน: ไม่ได้ระบุว่าให้อยู่ห้องใด

หน้าที่ 7 - บทนำ - ย่อหน้า 6-8 - หน้า 67 ในหนังสือ
หน้านี้ต้องการความช่วยเหลือในการแก้ไข ช่วยแก้ไขได้ที่นี่
[6] (ชื่อผู้แปล) The author of the 'Vestiges of Creation' would, I presume, say that, after a certain unknown number of generations, some bird had given birth to a woodpecker, and some plant to the misseltoe, and that these had been produced perfect as we now see them; but this assumption seems to me to be no explanation, for it leaves the case of the coadaptations of organic beings to each other and to their physical conditions of life, untouched and unexplained. [7] (ชื่อผู้แปล) It is, therefore, of the highest importance to gain a clear insight into the means of modification and coadaptation. At the commencement of my observations it seemed to me probable that a careful study of domesticated animals and of cultivated plants would offer the best chance of making out this obscure problem. Nor have I been disappointed; in this and in all other perplexing cases I have invariably found that our knowledge, imperfect though it be, of variation under domestication, afforded the best and safest clue. I may venture to express my conviction of the high value of such studies, although they have been very commonly neglected by naturalists. [8] (ชื่อผู้แปล) From these considerations, I shall devote the first chapter of this Abstract to Variation under Domestication. We shall thus see that a large amount of hereditary modification is at least possible, and, what is equally or more important, we shall see how great is the power of man in accumulating by his Selection successive slight variations. I will then pass on to the variability of species in a state of nature; but I shall, unfortunately, be compelled to treat this subject far too briefly, as it can be treated properly only by giving long catalogues of facts. We shall, however, be enabled to discuss what circumstances are most favourable to variation. In the next chapter the Struggle for Existence amongst all organic beings throughout the world, which inevitably follows from their high geometrical powers of increase, will be treated of. This is the doctrine of Malthus, applied to the whole animal and vegetable kingdoms. As many more individuals of each species are born than can possibly survive; and as, consequently, there is a frequently recurring struggle for existence, it follows that any being, if it vary however slightly in any manner profitable to itself, under the complex and sometimes varying conditions of life, will have a better chance of surviving, and thus be naturally selected. From the strong principle of inheritance, any selected variety will tend to propagate its new and modified form.



*หมายเหตุ งานเขียนชิ้นนี้ ได้รับการคุ้มครองสิทธิตามพระราชบัญญัติคุ้มครองสิทธิทางปัญญา โดยลิขสิทธิเป็นของผู้เขียน ที่ให้เกียรตินำเผยแพร่ผ่าน วิชาการ.คอม เรามีความยินดีและอนุญาตให้ทำซ้ำหรือเผยแพร่ต่อเพื่อประโยชน์ทางการศึกษาเท่านั้น กรุณาให้เกียรติผู้เขียน โดยอ้างชื่อผู้เขียนและ วิชาการ.คอม (www.vcharkarn.com) ทุกครั้งที่ทำการเผยแพร่ต่อ ห้ามนำส่วนหนึ่งส่วนใดไปเผยแพร่ต่อในสื่อที่เอื้อประโยชน์ทางธุรกิจก่อนได้รับอนุญาต ขอขอบคุณที่ร่วมกันช่วยสร้างให้สังคมไทยเป็นสังคมแห่งปัญญา






จำไว้ตลอด

จำนวน 5 ความเห็น, หน้า | 1 |
ความเห็น 1 8 พ.ย. 2550 (17:15)
สวัสดีครับ มาเยือนเคลื่อนชมครับ ~_~
jumo
ร่วมแบ่งปัน3680 ครั้ง - ดาว 351 ดวง

ความเห็น 2 8 พ.ย. 2550 (18:34)
ไม่จองไว้สักย่อหน้าหรือครับ คุณ jumo
Namchai BioTec
ร่วมแบ่งปัน370 ครั้ง - ดาว 31 ดวง

ความเห็น 3 25 พ.ย. 2550 (03:28)
แอบมาเยือนครับ ...
yalie
ร่วมแบ่งปัน141 ครั้ง - ดาว 194 ดวง

ความเห็น 4 10 ธ.ค. 2550 (19:22)
สวัสดีค่ะ เหอๆ แวะมาเยี่ยมเยียนค่ะ เพิ่งรู้ว่าภาษาอังกฤษน่ากลัวเช่นนี้ อิอิ อ่านไป 5 บรรทัด จอดเลย เอาไว้รออ่าน จากที่ ดร.นำชัย และผู้มีอุปการะคุณแปลดีกว่าค่ะ
hopun
ร่วมแบ่งปัน162 ครั้ง - ดาว 171 ดวง

ความเห็น 5 17 พ.ค. 2551 (03:53)

อยากอ่านเล่มนี้มาตั้งแต่ม.ปลายแล้วค่ะ แต่เพิ่งมีโอกาสเข้าเว็บนี้จริงๆจังๆ


 


คิดว่าอยากแปลเรื่องนี้ดู(อ่านเองด้วย) หาในกูเกิ้ลก็เจอคนชอบเหมือนกัน อยากมีส่วนร่วมค่ะ


 


แต่ไม่ค่อยเก่งภาษาอังกฤษ ว่าแต่ยังรับสมัครคนช่วยแปลอยู่มั้ยคะ


wachi
ร่วมแบ่งปัน2 ครั้ง - ดาว 120 ดวง






Namchai BioTec
(ดร. นำชัย ชีววิวรรธน์)

ผู้ชมข้อมูลนี้แล้ว 25,217 ครั้ง
เป็นสมาชิก: นานกว่า 7 ปี
แบ่งปันความรู้ 370 ครั้ง
ได้รับดาว 31 ดวง

โหวตเพิ่มดาว

Blog อื่น ๆ ของผู้เขียน




Google  
ผู้สนับสนุน คลิีกดูสถิติ
อีเมล : star@vcharkarn.com
โทรศัพท์ : 02-9620127
Creative Commons License สงวนสิทธิ์บางประการภายใต้สัญญาอนุญาต ครีเอทีฟคอมมอนส์ แสดงที่มา-ไม่ใช้เพื่อการค้า-ไม่ดัดแปลง 3.0 ประเทศไทย.
ท่านสามารถนำเนื้อหาในส่วนบทความไปใช้ แสดง เผยแพร่ โดยต้องอ้างอิงที่มา ห้ามใช้เพื่อการค้าและห้ามดัดแปลง
Page generated in0.1505 seconds !