Kelly Clarkson - Already Gone (ไปก่อน) (Translated to Thai)
Translation by Cornell (Chang) and Wipa (Na) Robinson
http://www.youtube.com/watch?v=hVZaA2s7xYI
Remember all the things we wanted
เธอจำทุกสิ่งที่เราเคยบอกว่าต้องการได้ไหม
Now all our memories, they're haunted
บัดนี้ความทรงจำตามหลอกหลอน
We were always meant to say goodbye
ที่เราต้องบอกลากันเหมือนเป็นโชคชะตา
Even with our fists held high
แม้ว่าเรา(แสดงความพยายามอย่างยิ่งใหญ่เหมือนคนพร้อมที่จะสู้)ยกมือกำชูสูงๆ
It never would have worked out right, yeah
ความสัมพันธ์ของเราไม่มีทางใช่ไหม ใช่แล้ว
We were never meant for do or die...
เราทั้งสองคนไม่ใช่คนที่จะสู้ตาย
I didn't want us to burn out
ฉันไม่ต้องการที่จะทำให้เราเหน็ดเหนื่อย
I didn't come here to hurt you now I can't stop...
ฉันไม่ได้มาเพื่อทำให้เธอเจ็บใจ แต่ต้อนนี้ฉันห้ามมันไม่ได้
I want you to know
ฉันอยากให้เธอรู้
It doesn't matter where we take this road
อย่างไรก็ตามในการเดินตามทางนี้
Someone's gotta go
จะต้องมีคนหนึ่งต้องจากหายไป
And I want you to know
และฉันอยากให้เธอรู้
You couldn't have loved me better
ว่าเธอไม่มีทางที่จะรักฉันมากกว่านี้
But I want you to move on
และฉันอยากให้เธอลืมอดีตและก้าวไปข้างหน้า
So I'm already gone
ดังนั้นฉันไปก่อน
Looking at you makes it harder
การเห็นหน้าเธอทำให้มันยากเย็นขึ้น
But I know that you'll find another
และฉันรู้ดีว่าเธอจะได้เจอคนใหม่
That doesn't always make you wanna cry
คนที่ไม่ได้ทำให้เธอร้องไห้เสมอ
It started with the perfect kiss then
จุดเริ่ม(ของความสัมพันธ์)เกิดขึ้นกับจูบที่สมบูรณ์
We could feel the poison set in
แต่เราก็มีความรู้สึกว่ายาพิษซึมซับเข้ามาพร้อมกัน
"Perfect" couldn't keep this love alive
แนวคิดความสมบูรณ์ช่วยความรักของเราไม่ได้
You know that I love you so
เธอรู้ดีว่าฉันรักเธอมาก
I love you enough to let you go
แต่ความรักของฉันพอที่จะทำให้ปล่อยเธอไปได้
I want you to know
ฉันอยากให้เธอรู้
It doesn't matter where we take this road
อย่างไรก็ตามในการเดินตามทางนี้
Someone's gotta go
จะต้องมีคนหนึ่งต้องจากหายไป
And I want you to know
และฉันอยากให้เธอรู้
You couldn't have loved me better
ว่าเธอไม่มีทางที่จะรักฉันมากกว่านี้
But I want you to move on
และฉันอยากให้เธอลืมอดีตและก้าวไปข้างหน้า
So I'm already gone
ดังนั้นฉันไปก่อน
I'm already gone, already gone
ฉันไปก่อน ไปแล้ว
You can't make it feel right
เธอทำให้มันดีขึ้นไม่ได้
When you know that it's wrong
พร้อมๆ ที่เธอรู้ว่ามันขาดแล้ว
I'm already gone, already gone
ฉันไปก่อน ไปแล้ว
There's no moving on
(เรา)ไม่มีทางที่จะก้าวหน้า(ถ้ายังคบกัน)
So I'm already gone
ดังนั้นฉันไปก่อน
Ahhhh already gone, already gone, already gone
อาาา ไปก่อน ไปก่อน ไปแล้ว
Ahhhh already gone, already gone, already gone
อาาา ไปก่อน ไปก่อน ไปแล้ว
Remember all the things we wanted
เธอจำทุกสิ่งที่เราเคยบอกว่าต้องการได้ไหม
Now all our memories, they're haunted
บัดนี้ความทรงจำตามหลอกหลอน
We were always meant to say goodbye...
ที่เราต้องบอกลากันเหมือนเป็นโชคชะตา
I want you to know
ฉันอยากให้เธอรู้
It doesn't matter where we take this road
อย่างไรก็ตามในการเดินตามทางนี้
Someone's gotta go
จะต้องมีคนหนึ่งต้องจากหายไป
And I want you to know
และฉันอยากให้เธอรู้
You couldn't have loved me better
ว่าเธอไม่มีทางที่จะรักฉันมากกว่านี้
But I want you to move on
และฉันอยากให้เธอลืมอดีตและก้าวไปข้างหน้า
So I'm already gone
ดังนั้นฉันไปก่อน
I'm already gone, already gone
ฉันไปก่อน ไปแล้ว
You can't make it feel right
เธอทำให้มันดีขึ้นไม่ได้
When you know that it's wrong
พร้อมๆ ที่เธอรู้ว่ามันขาดแล้ว
I'm already gone, already gone
ฉันไปก่อน ไปแล้ว
There's no moving on
(เรา)ไม่มีทางที่จะก้าวหน้า(ถ้ายังคบกัน)
So I'm already gone
ดังนั้นฉันไปก่อน
ยินดีอย่างยิ่งค่ะที่คุณ ingkrit จะเข้ามาช่วยแบ่งปันความรู้ในนี้
เพลงนี้Sharing the night together ที่คุณแนะนำมาจะลองไปหาฟังดูค่ะ
ขอบคุณที่ให้คำแนะนำค่ะ
เพลงที่ชอบฟังมากๆคือ I'll be there ของ Micheal Jackson
น่าเสียดายที่เขาต้องมาจบชีวิตลง
ช่วยแปลเพลงนี้หน่อยค่ะ Unbelievable ของ Craig David ชอบมากๆเรยค่ะ
ขอบคุณคะนะที่แปลให้เพราะ อ่านเนื้อ paper planes เองแล้วงง
ขอบคุณมากเลยค่ะ อยากขอให้ช่วยแปลเพลง they don't care about us ของ michael jackson ได้ไหมคะ
ขอบคุณค่ะ
น้องๆที่ขอเพลงเอาไว้พี่ขอโทษด้วยนะคะช่วงนี้คนแปลยุ่งมากๆ เลยค่ะ แต่ก็จะแปลให้นะคะแต่อาจจะช้าหน่อย การแปลเพลงอาศัยการฝึกฝนบ่อยๆค่ะ คำศัพท์ไหนไม่ทราบก็เปิด dictionary เอานะคะ พี่แนะนำให้ฝึกใช้dictionary อังกฤษ แปลเป็นอังกฤษนะคะจะได้ฝึกภาษาไปในตัว เว็บนี้สุดยอดของdictionary สำหรับพี่
http://www.websters-online-dictionary.org/
เอ่อ ไอตรงที่บอกว่า what's going on on the floor อ่ะค่ะ
นู๋ว่าที่จิงมานต้องเปงแบบนี้มะช่ายหราคร้ะ? what's going out on the floor อ่ะค่ะ
พอดีว่านู๋เข้าไปดูหลายที่แล้วอ่าค่ะ เลยอยากถามดูน่ะ ^^
ช่วยรับไว้พิจารณาด้วยน้าคร่ะ
ช่วยแปลเพลง knock knock ของ Lenka ชอบมาก ![]()
ช่วยแปลเพลง Two is better than one. ของ boys like girls ให้ทีสิคับ เพลงเพราะมากเรย แถมมี Taylor Swift มา Feat. ด้วย ชอบๆๆๆๆ
ขอบคุณพี่มากๆเลยนะคะ:"))
ทำให้รู้เลยว่าไอ่ที่หนูแปลเองเนี่ย มั่วสุดยอด - -"
ฮ่าๆ
ขอบคุณอีกครั้งนะคะ :"))
ชอบมากๆ เลยค่ะเพลงนี้ ^^
เราว่า just look at me น่าจะแปลควบกับ if you'd only see me คือประมาณว่าขอแค่เธอมองมาที่ฉันแล้วถ้าเธอมองเห็นฉัน I would prove my love for you คือไม่ควรจะแปลไปทีละท่อนๆแต่แปลควบกันไปน่ะค่ะ
I should not have hurt you so คือ ฉันไม่น่าทำให้เธอเจ็บอย่างนั้นเลย(คือฉันทำไปแล้วและมาเสียใจทีหลัง)
I swear to you that if I knew what I was getting my self into
ฉันสาบานกับคุณเลยว่าถ้าตอนนั้นฉันรู้ว่ากำลังจะทำให้ตัวเองเจอกับอะไร
I wouldn't answer to my fear I'd never leave you standing there
ฉันจะไม่ตอบกลับความกลัวของฉัน คือหมายถึงว่า กลัวอะไรอยู่ซักอย่าง แล้วความกลัวนั้นก็เป็นส่วนหนึ่งที่ทำให้ฉัน answer to my fear คือทำให้ฉันกระทำการอะไรลงไปสักอย่างนึงคือเลิกกันหรือทะเลาะกันอะไรก็แล้วแต่ ฉันจะไม่ทิ้งคุณ
แล้วก็ท่อน I could try you with thw waltz I colud try rock and roll ..
คือไม่ใช่เต้น ถ้าจะแปลให้เข้ากับชื่อเพลง If a song could get me you ซึ่งแปลว่าถ้า(สมมติว่า)เสียงเพลงจะนำพาเธอมาให้ฉันได้ (ความจริงแล้วทำไม่ได้) ก็จะต้องเป็นฉันจะลองเพลงหลายๆแบบ(วอลซ์ ร็อคแอนด์โรล บลู)ให้เธอก็ได้ ถ้าเพลงมันจะทำให้เรากลับมารักกันได้ ประมาณนั้น
ติดอันดับ 2 ใน Billbord chart เลยอ้ะค่ะ

