http://www.youtube.com/watch?v=UsSy_V7ggSU
lyrics colbie caillat jason myraz lucky
(Jason)
Do you hear me,
ได้ยินฉันมั้ย
I’m talking to you
ฉันกำลังพูดกับเธอ
Across the water across the deep blue ocean
ข้ามทะเล ข้ามมหาสมุทรลึกสีน้ำเงิน
Under the open sky, oh my, baby I’m trying
อยู่ใต้ทองฟ้า ที่รัก ฉันจะพยายามต่อไป
(Colbie)
Boy I hear you in my dreams
บอย เธอมาเข้าฝันฉัน
I feel your whisper across the sea
เสียงกระซิบข้ามทะเลสัมผัสถึงแก้มฉัน
I keep you with me in my heart
ฉันเก็บเธอไว้ในใจ
You make it easier when life gets hard
เธอทำให้ชีวิตฉันเมื่อลำบากราบเรียบขื้น
(Both)
I’m lucky I’m in love with my best friend
ฉันโชคดีที่ได้รักเพื่อนตาย
Lucky to have been where I have been
โชคดีที่ได้โอกาสไปทุกที่
Lucky to be coming home again
แล้วโชคดีที่ได้โอกาสกลับมาบ้านอีกครั้ง
Ooohh, ooooh, oooh, oooh,
โอ้ โอ้ โอ้ โอ้
Oooh ooh ooh ooh
โอ้ โอ้ โอ้ โอ้
(Both)
They don’t know how long it takes
ไม่มีใครรู้ว่าต้องใช้เวลาแค่ไหน
Waiting for a love like this
การรอความรักที่แท้เช่นเรา
Every time we say goodbye
ทุกครั้งที่เราต้องล่ำลากัน
I wish we had one more kiss
ฉันหวังให้เราจูบกันอีกสักหน
I’ll wait for you I promise you, I will
ฉันสัญญานะ ว่าฉันจะรอเธอ ฉันสัญญา
(Both)
I’m lucky I’m in love with my best friend
ฉันโชคดีที่ได้รักเพื่อนตาย
Lucky to have been where I have been
โชคดีที่ได้โอกาสไปทุกที่
Lucky to be coming home again
แล้วโชคดีที่ได้โอกาสกลับมาบ้านอีกครั้ง
Lucky we’re in love every way
โชคดีที่ว่าเรารักกันไม่มีเงื่อนไข
Lucky to have stayed where we have stayed
เราโชคดีที่ได้พักอยู่ที่ที่เคยพัก
Lucky to be coming home someday
แล้วเราโชคดีที่จะโอกาสกลับบ้านในอนาคต
(Jason)
And so I’m sailing through the sea
ดันนั้นฉันล่องเรือฝ่าทะเลไป
To an island where we’ll meet
ถึงเกาะที่เราจะเจอกัน
You’ll hear the music fill the air
เธอจะได้ยินเสียงเพลงเคล้ากับสายลม
I’ll put a flower in your hair
ฉันจะเอาดอกไม้มาบรรจงติดผมให้
(Colbie)
Though the breezes through trees
แม้ลมพัดผ่านต้นไม้ในป่า
Move so pretty you’re all I see
พริ้วไปแบบสวยงามเธอคือสิ่งเดียวที่ฉันสังเกตเห็น
As the world keeps spinning round
เมื่อโลกหมุนไปรอบๆ
You hold me right here right now
เธอปกป้องฉัน เพราะเธออยู่นี่ตอนนี้
(Both)
I’m lucky I’m in love with my best friend
ฉันโชคดีที่ได้รักเพื่อนตาย
Lucky to have been where I have been
โชคดีที่ได้โอกาสไปทุกที่
Lucky to be coming home again
แล้วโชคดีที่ได้โอกาสกลับมาบ้านอีกครั้ง
Lucky we’re in love every way
โชคดีที่ว่าเรารักกันไม่มีเงื่อนไข
Lucky to have stayed where we have stayed
เราโชคดีที่ได้พักอยู่ที่ที่เคยพัก
Lucky to be coming home someday
แล้วเราโชคดีที่จะโอกาสกลับบ้านในอนาคต
Ooohh, ooooh, oooh, oooh,
โอ้ โอ้ โอ้ โอ้
Oooh, ooh, ooh, ooh
โอ้ โอ้ โอ้ โอ้
Ooooh, ooooh, oooh, oooh,
โอ้ โอ้ โอ้ โอ้
Oooh, ooh, ooh, ooh.
โอ้ โอ้ โอ้ โอ้
ยินดีอย่างยิ่งค่ะที่คุณ ingkrit จะเข้ามาช่วยแบ่งปันความรู้ในนี้
เพลงนี้Sharing the night together ที่คุณแนะนำมาจะลองไปหาฟังดูค่ะ
ขอบคุณที่ให้คำแนะนำค่ะ
เพลงที่ชอบฟังมากๆคือ I'll be there ของ Micheal Jackson
น่าเสียดายที่เขาต้องมาจบชีวิตลง
ช่วยแปลเพลงนี้หน่อยค่ะ Unbelievable ของ Craig David ชอบมากๆเรยค่ะ
ขอบคุณคะนะที่แปลให้เพราะ อ่านเนื้อ paper planes เองแล้วงง
ขอบคุณมากเลยค่ะ อยากขอให้ช่วยแปลเพลง they don't care about us ของ michael jackson ได้ไหมคะ
ขอบคุณค่ะ
น้องๆที่ขอเพลงเอาไว้พี่ขอโทษด้วยนะคะช่วงนี้คนแปลยุ่งมากๆ เลยค่ะ แต่ก็จะแปลให้นะคะแต่อาจจะช้าหน่อย การแปลเพลงอาศัยการฝึกฝนบ่อยๆค่ะ คำศัพท์ไหนไม่ทราบก็เปิด dictionary เอานะคะ พี่แนะนำให้ฝึกใช้dictionary อังกฤษ แปลเป็นอังกฤษนะคะจะได้ฝึกภาษาไปในตัว เว็บนี้สุดยอดของdictionary สำหรับพี่
http://www.websters-online-dictionary.org/
เอ่อ ไอตรงที่บอกว่า what's going on on the floor อ่ะค่ะ
นู๋ว่าที่จิงมานต้องเปงแบบนี้มะช่ายหราคร้ะ? what's going out on the floor อ่ะค่ะ
พอดีว่านู๋เข้าไปดูหลายที่แล้วอ่าค่ะ เลยอยากถามดูน่ะ ^^
ช่วยรับไว้พิจารณาด้วยน้าคร่ะ
ช่วยแปลเพลง knock knock ของ Lenka ชอบมาก ![]()
ช่วยแปลเพลง Two is better than one. ของ boys like girls ให้ทีสิคับ เพลงเพราะมากเรย แถมมี Taylor Swift มา Feat. ด้วย ชอบๆๆๆๆ
ขอบคุณพี่มากๆเลยนะคะ:"))
ทำให้รู้เลยว่าไอ่ที่หนูแปลเองเนี่ย มั่วสุดยอด - -"
ฮ่าๆ
ขอบคุณอีกครั้งนะคะ :"))
ชอบมากๆ เลยค่ะเพลงนี้ ^^
เราว่า just look at me น่าจะแปลควบกับ if you'd only see me คือประมาณว่าขอแค่เธอมองมาที่ฉันแล้วถ้าเธอมองเห็นฉัน I would prove my love for you คือไม่ควรจะแปลไปทีละท่อนๆแต่แปลควบกันไปน่ะค่ะ
I should not have hurt you so คือ ฉันไม่น่าทำให้เธอเจ็บอย่างนั้นเลย(คือฉันทำไปแล้วและมาเสียใจทีหลัง)
I swear to you that if I knew what I was getting my self into
ฉันสาบานกับคุณเลยว่าถ้าตอนนั้นฉันรู้ว่ากำลังจะทำให้ตัวเองเจอกับอะไร
I wouldn't answer to my fear I'd never leave you standing there
ฉันจะไม่ตอบกลับความกลัวของฉัน คือหมายถึงว่า กลัวอะไรอยู่ซักอย่าง แล้วความกลัวนั้นก็เป็นส่วนหนึ่งที่ทำให้ฉัน answer to my fear คือทำให้ฉันกระทำการอะไรลงไปสักอย่างนึงคือเลิกกันหรือทะเลาะกันอะไรก็แล้วแต่ ฉันจะไม่ทิ้งคุณ
แล้วก็ท่อน I could try you with thw waltz I colud try rock and roll ..
คือไม่ใช่เต้น ถ้าจะแปลให้เข้ากับชื่อเพลง If a song could get me you ซึ่งแปลว่าถ้า(สมมติว่า)เสียงเพลงจะนำพาเธอมาให้ฉันได้ (ความจริงแล้วทำไม่ได้) ก็จะต้องเป็นฉันจะลองเพลงหลายๆแบบ(วอลซ์ ร็อคแอนด์โรล บลู)ให้เธอก็ได้ ถ้าเพลงมันจะทำให้เรากลับมารักกันได้ ประมาณนั้น
ติดอันดับ 2 ใน Billbord chart เลยอ้ะค่ะ

