Unbelievable - Craig David (Translated to Thai) Translation by Cornell (Chang) and Wipa (Na) Robinson
http://www.youtube.com/watch?v=Qog5QsmdKjw
Always said I would know where to find love
ฉันเคยพูดซ้ำๆว่าการหาความรักจะเจอที่ไหน
Always thought I`d be ready and strong enough
ฉันเคยคิดเป็นประจำว่าใจฉันจะพร้อมและแข็งเรงพอ
But sometimes I just felt I could give up
แต่บางทีฉันอยากจะยอมแพ้
But you came and you changed my whole world now
แต่เธอมาทำให้โลกของฉันเปลี่ยนไปหมดในตอนนี้
I`m somewhere I`ve never been before
ฉันอยู่ในภาวะที่ไม่เหมือนเก่า
Now I see
ตอนนี้ ฉันเห็นได้ชัด
What love means
ว่าความรักคืออะไร
It`s so unbelievable
มันดีอย่างเหลือเชื่อ
And I don`t wanna let it go
และฉันไม่ยอมปล่อยให้มันหลุดมือไป
Its something so beautiful
มันเป็นสิ่งที่สวยงาม
Flowin down like a waterfall
มันลอยลง(บนตัวฉัน)ราวกับน้ำตก
I feel like you`ve always been
ฉันรู้สึกเหมือนเธอ
Forever a part of me
เป็นส่วนหนึ่งของฉันตั้งแต่วันเกิดถึงวันตาย
And it`s so unbelievable
และมันดีอย่างเหลือเชื่อ
To finally be in love
การมีความรักตอนสุดท้าย
Somewhere I never thought I`d be
ในภาวะที่ไม่คาดฝันอย่างนี้
In my heart in my head it`s so clear now
ทั้งหัวใจกับจิตใจแจ่มใส
hold my hand you`ve got nothin` to fear now
จับมือฉันไว้ ไม่ต้องกลัวอะไรเลย
I was lost and you`ve rescued me somehow
ฉันหลงทางและเธอ ช่วยฉันเอาไว้อย่างปาฏิหาริย์
I`m alive I`m in love you complete me
ฉันรู้สึกว่าชีวิตมีคุนค่า ฉันมีความรัก เธอทำให้ฉันสมบูรณ์
And I`ve never been here before
และฉันอยู่ในภาวะที่ไม่เหมือนเก่า
Now I see
ตอนนี้ฉันเห็นได้ชัด
What love means
ว่าความรักคืออะไร
It`s so unbelievable
มันดีอย่างเหลือเชื่อ
And I don`t wanna let it go
และฉันไม่ยอมปล่อยให้มันหลุดมือไป
Its something so beautiful
มันเป็นสิ่งที่สวยงาม
Flowin down like a waterfall
มันลอยลง(บนตัวฉัน)ราวกับน้ำตก
I feel like you`ve always been
ฉันรู้สึกเหมือนเธอ
Forever a part of me
เป็นส่วนหนึ่งของฉันตั้งแต่วันเกิดถึงวันตาย
And it`s so unbelievable
และมันดีอย่างเหลือเชื่อ
To finally be in love
การมีความรักตอนสุดท้าย
Somewhere I never thought I`d be
ในภาวะที่ไม่คาดฝันอย่างนี้
When I think of what I have
เมื่อฉันคิดถีงทุกสิ่งที่ฉันมี(ในตอนที่ฉันมีเธอ)
And this chance I nearly lost
และโอกาสที่ฉันเกือบจะทำให้เสียไป
I can`t help but break down and cry
ฉันจำเป็นต้องร้องไห้สะอึกสะอื้น
oooh yeah break down and cry
โอ้ เย่ ร้องไห้สะอึกสะอื้น
It`s so unbelievable
มันดีอย่างเหลือเชื่อ
And I don`t wanna let it go
และฉันไม่ยอมปล่อยให้มันหลุดมือไป
Its something so beautiful
มันเป็นสิ่งที่สวยงาม
Flowin down like a waterfall
มันลอยลง(บนตัวฉัน)ราวกับน้ำตก
I feel like you`ve always been
ฉันรู้สึกเหมือนเธอ
Forever a part of me
เป็นส่วนหนึ่งของฉันตั้งแต่วันเกิดถึงวันตาย
And it`s so unbelievable
และมันดีอย่างเหลือเชื่อ
To finally be in love
การมีความรักตอนสุดท้าย
Somewhere I never thought I`d be
ในภาวะที่ไม่คาดฝันอย่างนี้
Now I see
ตอนนี้ฉันเห็นได้ชัด
What love means
ว่าความรักคืออะไร
ยินดีอย่างยิ่งค่ะที่คุณ ingkrit จะเข้ามาช่วยแบ่งปันความรู้ในนี้
เพลงนี้Sharing the night together ที่คุณแนะนำมาจะลองไปหาฟังดูค่ะ
ขอบคุณที่ให้คำแนะนำค่ะ
เพลงที่ชอบฟังมากๆคือ I'll be there ของ Micheal Jackson
น่าเสียดายที่เขาต้องมาจบชีวิตลง
ช่วยแปลเพลงนี้หน่อยค่ะ Unbelievable ของ Craig David ชอบมากๆเรยค่ะ
ขอบคุณคะนะที่แปลให้เพราะ อ่านเนื้อ paper planes เองแล้วงง
ขอบคุณมากเลยค่ะ อยากขอให้ช่วยแปลเพลง they don't care about us ของ michael jackson ได้ไหมคะ
ขอบคุณค่ะ
น้องๆที่ขอเพลงเอาไว้พี่ขอโทษด้วยนะคะช่วงนี้คนแปลยุ่งมากๆ เลยค่ะ แต่ก็จะแปลให้นะคะแต่อาจจะช้าหน่อย การแปลเพลงอาศัยการฝึกฝนบ่อยๆค่ะ คำศัพท์ไหนไม่ทราบก็เปิด dictionary เอานะคะ พี่แนะนำให้ฝึกใช้dictionary อังกฤษ แปลเป็นอังกฤษนะคะจะได้ฝึกภาษาไปในตัว เว็บนี้สุดยอดของdictionary สำหรับพี่
http://www.websters-online-dictionary.org/
เอ่อ ไอตรงที่บอกว่า what's going on on the floor อ่ะค่ะ
นู๋ว่าที่จิงมานต้องเปงแบบนี้มะช่ายหราคร้ะ? what's going out on the floor อ่ะค่ะ
พอดีว่านู๋เข้าไปดูหลายที่แล้วอ่าค่ะ เลยอยากถามดูน่ะ ^^
ช่วยรับไว้พิจารณาด้วยน้าคร่ะ
ช่วยแปลเพลง knock knock ของ Lenka ชอบมาก ![]()
ช่วยแปลเพลง Two is better than one. ของ boys like girls ให้ทีสิคับ เพลงเพราะมากเรย แถมมี Taylor Swift มา Feat. ด้วย ชอบๆๆๆๆ
ขอบคุณพี่มากๆเลยนะคะ:"))
ทำให้รู้เลยว่าไอ่ที่หนูแปลเองเนี่ย มั่วสุดยอด - -"
ฮ่าๆ
ขอบคุณอีกครั้งนะคะ :"))
ชอบมากๆ เลยค่ะเพลงนี้ ^^
เราว่า just look at me น่าจะแปลควบกับ if you'd only see me คือประมาณว่าขอแค่เธอมองมาที่ฉันแล้วถ้าเธอมองเห็นฉัน I would prove my love for you คือไม่ควรจะแปลไปทีละท่อนๆแต่แปลควบกันไปน่ะค่ะ
I should not have hurt you so คือ ฉันไม่น่าทำให้เธอเจ็บอย่างนั้นเลย(คือฉันทำไปแล้วและมาเสียใจทีหลัง)
I swear to you that if I knew what I was getting my self into
ฉันสาบานกับคุณเลยว่าถ้าตอนนั้นฉันรู้ว่ากำลังจะทำให้ตัวเองเจอกับอะไร
I wouldn't answer to my fear I'd never leave you standing there
ฉันจะไม่ตอบกลับความกลัวของฉัน คือหมายถึงว่า กลัวอะไรอยู่ซักอย่าง แล้วความกลัวนั้นก็เป็นส่วนหนึ่งที่ทำให้ฉัน answer to my fear คือทำให้ฉันกระทำการอะไรลงไปสักอย่างนึงคือเลิกกันหรือทะเลาะกันอะไรก็แล้วแต่ ฉันจะไม่ทิ้งคุณ
แล้วก็ท่อน I could try you with thw waltz I colud try rock and roll ..
คือไม่ใช่เต้น ถ้าจะแปลให้เข้ากับชื่อเพลง If a song could get me you ซึ่งแปลว่าถ้า(สมมติว่า)เสียงเพลงจะนำพาเธอมาให้ฉันได้ (ความจริงแล้วทำไม่ได้) ก็จะต้องเป็นฉันจะลองเพลงหลายๆแบบ(วอลซ์ ร็อคแอนด์โรล บลู)ให้เธอก็ได้ ถ้าเพลงมันจะทำให้เรากลับมารักกันได้ ประมาณนั้น
ติดอันดับ 2 ใน Billbord chart เลยอ้ะค่ะ

