"คำผวน"

อยากทราบประวัติ ความเป็นมาของ "คำผวน"



ความคิดเห็นที่ 18 

โก๋แก่ vcharkarn veditor
5 มิ.ย. 2549 20:00



  1. ฝกต๋นขี้ไหมหรู เหมาเฉ่น ท่านบั้ว
    เดยพูดเล่นมาตั้งแต่เด็ก ใครเคยได้ยินบ้างไหม ? ฮิฮิ







ความคิดเห็นที่ 5

Born2BeBad (Guest)
8 ก.ค. 2544 13:30
  1. สรรพลี้หวน เป็นวรรณกรรมพื้นบ้านของจังหวัดนครศรีธรรมราช ไม่ปรากฏหลักฐานแน่ชัดว่าใครเป็นผู้ประพันธ์ สันนิษฐานกันว่าคงจะเป็นปลายสมัยกรุงศรีอยุธยา....แต่ดูตามภาษาที่ใช้ควรจะไม่เกิน ๑๐๐ปี


    http://www.geocities.com/CapeCanaveral/Hangar/3248/suppali.html



ความคิดเห็นที่ 4

NaCl (Guest)
28 มิ.ย. 2544 23:05
  1. เชิญอ่านที่ห้องเรือนไทย ผมเอาไปโพสไว้ ได้ความรู้ใหม่ๆ เยอะเลย


    รีบๆ คลิกก่อนที่จะทำอย่างอื่นนะ ที่ห้องเรือนไทย



ความคิดเห็นที่ 16

ttaarr@hotmail.com (Guest)
18 ส.ค. 2548 18:25
  1. อยากรู้ประวิติมากกว่านี้อีกค่ะ



ความคิดเห็นที่ 2

p (Guest)
25 มิ.ย. 2544 10:17
  1. spoonerism = คำผวน


    ฝรั่งก็มีใช้กัน ครับ เช่น


    well-boiled icicle = well-oiled bicycle




    ประวัติ


    1844 - 1930 W.A. Spooner เป็นคนที่ชอบพูดเเบบนี้มาก เป็นการพูดผิดจริงๆครับ


    ไม่ใช่ตั้งใจพูดเล่นเหมือนพวกเราเล่นกัน


    เขาเลยบัญญัติศัพท์ คำว่า Spoonerism เพื่อให้เป็นเกียรติ์เเก่ Mr. Spooner ครับ



ความคิดเห็นที่ 14

จิตแจ่มใส (Guest)
13 ส.ค. 2548 01:02
  1. คำผวน ถ้าผวนกันอย่างตรงไปตรงมา ก็เข้าใจง่าย เช่นคำผวนจากหนังสือ สรรพลี.....

    แต่มีคำผวนที่มีคนใช้เป็นงานเป็นการ(ปนเล่น)ที่คนพูดไม่ต้องการให้บุคคลที่สามรู้เรื่อง

    เมื่อเราฟังบ่อยๆเข้า ก็พอจะรู้เรื่องกระท่อนกระแท่น เขามีวิธีใช้ดังนี้ คือนำเอาคำคงที่คำหนึ่ง ไปผสมกับคำที่จะใช้พูดกัน แล้วผวนเป็นคู่ๆ เช่น "สวัสดีปีใหม่ ประเทศไทยจงเจริญ"

    ให้คำคงที่เป็นอะไรก็ได้ ในที่นี้จะใช้ "แล"

    จะได้



    แล-สะ

    แล-หวัด

    แล-ดี

    แล-ปี

    แล-ใหม่

    แล-ประ

    แล-เทศ

    แล-ไทย

    แล-จง

    แล-จะ

    แล-เริญ



    แล้วผวนดังนี้



    ละ-แส

    หลัด- แว

    ลี-แด

    ลี-แป

    ใล-แหม่



    ละ แป

    เลศ-แท

    ไล-แท

    ลง-แจ

    ละ-แจ

    เริญ-แล (คำนี้ผวนยาก)



    บางคนชำนาญพูดได้คล่องแคล่วและฟังรู้เรื่องได้ดีมาก



    วันหนึ่งเราเข้าห้องน้ำชายที่ติดกับห้องน้ำหญิงที่แยกกัน แต่ฝาผนังกั้นห้อง ไม่ได้จดเพดาน จึงสามารได้ยินเสียงคุนกันจากห้องน้ำหญิง เกี่ยวกับการใช้ชุดชั้นในยี่ห้องต่าง

    มีคนหนึ่งบอกว่า เขาใช้ยี่ห้อ ซาบีนา

    อีกคนหนึ่งบอกว่า เขาใช้ยี่ห้อ สะบี.....

    แล้วก็หัวเราะกันลั่นห้อง

    เมื่อคำตรงที่.....นั้น มีความหมายว่า สูญเสีย , หาไม่พบ



ความคิดเห็นที่ 15

จิตแจ่มใส (Guest)
13 ส.ค. 2548 01:29
  1. ต่อจาก คหพต. 14



    อีกประมาณ 3 ชั่วโมงต่อมา ที่โรงอาหาร เราได้ยินเสียงหัวเราะก๊าก - กั้ก - กั้ก - กั้ก ของชายคนหนึ่งที่เคยเข้าห้องน้ำพร้อมกับเรา



    โต๊ะนั้นมีเขานั่งคนเดียวหันหน้าไปทาง ทีวี ซึ่งมีแต่ข่าวที่ไม่มีอะไรน่าขำ



    แล้วเขาก็ลุกเดินมาหาเรา(ที่ไม่รู้จักกัน)บอกว่าเพิ่งจะนึกคำผวนที่ได้ยินมาจากห้องน้ำหญิง ได้



ความคิดเห็นที่ 1

นิรันดร์ vcharkarn vteam
25 มิ.ย. 2544 08:12
  1. ลองเข้าไปถามในเรือนไทยนะครับ


    ที่นั่นมีคนเก่งทางภาษาแยะมาก


    แต่ผมว่ามันเป็นวัฒนธรรมอย่างหนึ่งของไทยที่มีมาแต่โบราณ


    เคยคุยกับฝรั่ง เขาไม่มีใครผวนกัน



ความคิดเห็นที่ 3

นิรันดร์ vcharkarn vteam
26 มิ.ย. 2544 08:12
  1. ขอบคุณคุณ P มากเลย เป็นความรู้ใหม่ของผม


    ผมเคยคุยกับเพื่อนต่างชาติ 2 - 3 คน ไม่มีใครรู้จักคำผวน


    เดี๋ยวนี้ยังมีใครใช้อยู่หรือเปล่าครับ




    แต่ที่คุณ P กล่าวมา ผมคิดว่าน่าจะเป็นการบังเอิญพูดคำผวนแบบไม่ตั้งใจ


    ไม่เหมือนคนไทยที่พูดคำผวนเป็นล่ำเป็นสัน เป็นศิลปะประจำชาติ


    กวีบางท่านก็แต่ฉันทลักษณ์เป็นคำผวน




    เวลาเราจะพูดคำไม่สุภาพ บางทีรู้สึกกระดาก


    อายปากตัวเองก็พูดเป็นคำผวนออกมาแทน




    แต่ผมก็ไม่ทราบจริง ๆ ว่าเริ่มมาตั้งแต่สมัยไหน


    น่าจะมีมาพร้อมกับความเป็นคนไทยนะครับ(เดา)



ความคิดเห็นที่ 7

Zn (Guest)
26 ก.ค. 2548 10:02
  1. ขอบคุณคุณ เกลือแกงมากค่ะ



ความคิดเห็นที่ 13

ส (Guest)
12 ส.ค. 2548 08:16
  1. สะวีดัด .........สวัดดี

    สะไบดีหมาย........สบายดีไหม

    ปาหนาไม......ไปไหนมา

    ฯลฯ

    คำผวน....คำผวน....คำผวน



ความคิดเห็นที่ 17

ตา (Guest)
5 มิ.ย. 2549 18:42
  1. ผนวและความหมาย



ความคิดเห็นที่ 20

np (Guest)
11 มิ.ย. 2549 08:03
  1. นักร้อง ผวนเป็น น้องรัก



    พยัญชนะต้น คงไว้เหมือนเดิม

    สระและตัวสะกด สลับกัน



    ตัวหน้าเป็น อั๊กอ๊อง

    ตัวหลังเป็น อ๊องอั๊ก



    ตัวอย่าง พักเรียน ผวนเป็น เพียรรัก

    อั๊กเอียน เป็น เอียนอั๊ก



    ถ้าจะมัวนึกถึงกฎเกณฑ์ จะไม่ทันกิน ต้องอาศัยความชำนาญ



    แบบฝึกหัด

    จงผวนคำต่อไปนี้



    สายันต์

    ใครอยู่

    ไร้ห้อง



    เฉลย











    สันยา

    ครูใหญ่

    ร้องไห้









    ถ้ามีหลายคำ ให้ผวนเพียงสองคำ ที่เหลือคงไว้ เช่น



    ทีทับไม่ร้อง ทีท้องไม่รับ (ขอโทษ กลอนพาไป)



    หรือจะเปลี่ยนคำบางคำก็ได้ เช่น

    ทีทับไม่ร้อง ทีท้องจะให้รับ (ขอโทษ กลอนพาไป)



    เมื่อไร้ห้อง ก็ต้องร้องไห้

    เมื่อเพียรรัก ก็ต้องพักเรียน



ความคิดเห็นที่ 11

โก๋แก่ vcharkarn veditor
27 ก.ค. 2548 01:11



  1. ดีใจจัง คุณหมอ ศานติมาแล้ว นึกว่าติดเมืองไทย ลืมกลับ เมกา ซะอีก





ความคิดเห็นที่ 8

ศานติ vcharkarn vteam
26 ก.ค. 2548 11:52
  1. Reverend William A. Spooner เป็นครูสอนศาสนา เลยมีโอกาสพูดผิดๆมาก เขาให้คำจำกัดความของ spoonerism ว่า Accidental transposition of initial consonant sound or parts of words, especially in an amusing way, e.g. "half-warmed fish" for "half-formed fish".



    เด็กฝรั่งมีเล่นคล้ายๆกันแต่ไม่ใช่คำผวน ใช้เวลาจะพูดให้คนอื่นไม่เข้าใจ เรียก Pig Latin โดยตัดพยันชนะตัวแรกออกไปไว้ท้ายคำแล้วเติม -ay ข้างท้ายคำ เช่นคำว่า sound กลายเป็น oundsay หรือ He runs กลายเป็น ehay unsray



ความคิดเห็นที่ 9

ศานติ vcharkarn vteam
26 ก.ค. 2548 11:55
  1. ขอโทษ ความเห็นที่ ๘ พิมพ์ผิดไปหน่อย half-warmed fish ควรจะเป็น half-formed wish

แสดงความคิดเห็น

กรุณา Login ก่อนแสดงความคิดเห็น