คุณยังไม่ได้ Log in | สมัครสมาชิก ฟรี
กลับหน้าแรก วิชาการ.คอม
I don't wont to offend น่าจะแปลว่า ผมไม่อยากจะลงหลู่ ?
โพสต์เมื่อ: 22:41 วันที่ 30 ม.ค. 2551         ชมแล้ว: 2,174 ตอบแล้ว: 2
หรือเปล่าครับ ความหมายน่าจะออกประมาณนี้หรือเปล่าครับ อย่างไงก็ขอรบกวนหน่อยนะครับ ขอบพระคุณมากครับ

Jumboy เก็บเข้า Contact List ส่ง vSMS
ร่วมแบ่งปันความรู้และความเห็นแล้ว 160 ครั้ง - ได้รับดาวแล้ว 112 ดวง - โหวตเพิ่มดาว

จำนวน 2 ความเห็น, หน้า่ | -1-
ความเห็นเพิ่มเติมที่ 1 31 ม.ค. 2551 (05:55)
ต้องเป็น want ไม่ใช่ wont

offend แปลว่า ลบหลู่ก็ได้ แต่ในที่นี้ผมว่าใช้ ขุ่นเคือง คือ ไม่ต้องการทำให้คุณโกรธหรือขุ่นเคือง

I don't want to offend you but I don't agree with your statement. ไทยคงพูด อย่าโกรธผมน๋ะ แต่ผมไม่เห็นด้วยกับที่คุณพูด
ศานติ เก็บเข้า Contact List ส่ง vSMS
ร่วมแบ่งปันความรู้และความเห็นแล้ว 2450 ครั้ง - ได้รับดาวแล้ว 320 ดวง - โหวตเพิ่มดาว

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 2 3 ก.พ. 2551 (21:22)
ขอบพระคุณครับ คุณศานติ
Jumboy เก็บเข้า Contact List ส่ง vSMS
ร่วมแบ่งปันความรู้และความเห็นแล้ว 160 ครั้ง - ได้รับดาวแล้ว 112 ดวง - โหวตเพิ่มดาว

ความเห็นเพิ่มเติม วิชาการ.คอม

ชื่อ / email:
ข้อความ

รูปภาพ หรือ ไฟล์
กรุณาล๊อกอินก่อน เพื่อโพสต์รูปภาพ และ ใช้ LaTex ค่ะ สมัครสมาชิกฟรีตลอดชีพที่นี่
ตัวช่วย 1: CafeCode วิธีการใช้
ตัวช่วย 2: VSmilies วิธีการใช้
ตัวช่วย 3: พจนานุกรมไทย ออนไลน์ ฉบับราชบัณฑิต
ตัวช่วย 4 : dictionary ไทย<=>อังกฤษ ออนไลน์ จาก NECTEC
ตัวช่วย 5 : ดาวน์โหลด โปรแกรมช่วยพิมพ์ Latex เพื่อแสดงสมการบนวิชาการ.คอม
วิชาการ.คอม

บทความแนะนำ

Blog แนะนำ

Hot Links

ขอบคุณผู้สนับสนุน

Google
 
ติดต่อลงโฆษณา :   คุณอันนา 081 4965363
สำนักงาน :   02 2015735
อีเมล์ :   
Copyright© 2000-2007, Vcharkarn.Com. All rights reserved.
คลิ๊กเพื่อดูสถิติ
รับรองและสนับสนุนโดย

สสวท.

มูลนิธิ พสวท.

พสวท.