|
I don't wont to offend น่าจะแปลว่า ผมไม่อยากจะลงหลู่ ?
โพสต์เมื่อ:
22:41 วันที่ 30 ม.ค. 2551 ชมแล้ว:
2,174
ตอบแล้ว:
2
หรือเปล่าครับ ความหมายน่าจะออกประมาณนี้หรือเปล่าครับ อย่างไงก็ขอรบกวนหน่อยนะครับ ขอบพระคุณมากครับ
จำนวน 2 ความเห็น, หน้า่ | -1- ความเห็นเพิ่มเติมที่ 1 31 ม.ค. 2551 (05:55) ต้องเป็น want ไม่ใช่ wont offend แปลว่า ลบหลู่ก็ได้ แต่ในที่นี้ผมว่าใช้ ขุ่นเคือง คือ ไม่ต้องการทำให้คุณโกรธหรือขุ่นเคือง I don't want to offend you but I don't agree with your statement. ไทยคงพูด อย่าโกรธผมน๋ะ แต่ผมไม่เห็นด้วยกับที่คุณพูด ความเห็นเพิ่มเติมที่ 2 3 ก.พ. 2551 (21:22) ขอบพระคุณครับ คุณศานติ |