|
clip round the ear ? น่าจะแปลว่า ตบหัว ?
โพสต์เมื่อ:
20:12 วันที่ 4 ก.พ. 2551 ชมแล้ว:
1,675
ตอบแล้ว:
2
น่าจะแปลอะไรประมาณนี้หรือเปล่าครับ อย่างไงก็ขอรบกวนหน่อยครับ ขอบคุณครับ (ขออภัยหากใช้คำไม่สุภาพ)
จำนวน 2 ความเห็น, หน้า่ | -1- ความเห็นเพิ่มเติมที่ 1 5 ก.พ. 2551 (03:46) clip around the ears = ตัดผมบริเวณหู ไม่ทราบว่ามีความหมายอย่างอื่นหรือเปล่า box his ears = ทำโทษเด็ก I told my son that I would box his ears if I caught him skipping school again. บอกลูกว่าจะทำโทษถ้าจับได้ว่าหนีโรงเรียนอีก ความเห็นเพิ่มเติมที่ 2 5 ก.พ. 2551 (21:58) ขอบคุณมากครับ คุณศานติ |