คุณยังไม่ได้ Log in | สมัครสมาชิก ฟรี
กลับหน้าแรก วิชาการ.คอม
clip round the ear ? น่าจะแปลว่า ตบหัว ?
โพสต์เมื่อ: 20:12 วันที่ 4 ก.พ. 2551         ชมแล้ว: 1,675 ตอบแล้ว: 2
น่าจะแปลอะไรประมาณนี้หรือเปล่าครับ อย่างไงก็ขอรบกวนหน่อยครับ ขอบคุณครับ (ขออภัยหากใช้คำไม่สุภาพ)

Jumboy เก็บเข้า Contact List ส่ง vSMS
ร่วมแบ่งปันความรู้และความเห็นแล้ว 160 ครั้ง - ได้รับดาวแล้ว 112 ดวง - โหวตเพิ่มดาว

จำนวน 2 ความเห็น, หน้า่ | -1-
ความเห็นเพิ่มเติมที่ 1 5 ก.พ. 2551 (03:46)

clip around the ears = ตัดผมบริเวณหู ไม่ทราบว่ามีความหมายอย่างอื่นหรือเปล่า 


box his ears = ทำโทษเด็ก I told my son that I would box his ears if I caught him skipping school again.  บอกลูกว่าจะทำโทษถ้าจับได้ว่าหนีโรงเรียนอีก


ศานติ เก็บเข้า Contact List ส่ง vSMS
ร่วมแบ่งปันความรู้และความเห็นแล้ว 2450 ครั้ง - ได้รับดาวแล้ว 320 ดวง - โหวตเพิ่มดาว

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 2 5 ก.พ. 2551 (21:58)

ขอบคุณมากครับ คุณศานติ


Jumboy เก็บเข้า Contact List ส่ง vSMS
ร่วมแบ่งปันความรู้และความเห็นแล้ว 160 ครั้ง - ได้รับดาวแล้ว 112 ดวง - โหวตเพิ่มดาว

ความเห็นเพิ่มเติม วิชาการ.คอม

ชื่อ / email:
ข้อความ

รูปภาพ หรือ ไฟล์
กรุณาล๊อกอินก่อน เพื่อโพสต์รูปภาพ และ ใช้ LaTex ค่ะ สมัครสมาชิกฟรีตลอดชีพที่นี่
ตัวช่วย 1: CafeCode วิธีการใช้
ตัวช่วย 2: VSmilies วิธีการใช้
ตัวช่วย 3: พจนานุกรมไทย ออนไลน์ ฉบับราชบัณฑิต
ตัวช่วย 4 : dictionary ไทย<=>อังกฤษ ออนไลน์ จาก NECTEC
ตัวช่วย 5 : ดาวน์โหลด โปรแกรมช่วยพิมพ์ Latex เพื่อแสดงสมการบนวิชาการ.คอม
วิชาการ.คอม

บทความแนะนำ

Blog แนะนำ

Hot Links

ขอบคุณผู้สนับสนุน

Google
 
ติดต่อลงโฆษณา :   คุณอันนา 081 4965363
สำนักงาน :   02 2015735
อีเมล์ :   
Copyright© 2000-2007, Vcharkarn.Com. All rights reserved.
คลิ๊กเพื่อดูสถิติ
รับรองและสนับสนุนโดย

สสวท.

มูลนิธิ พสวท.

พสวท.