| ทีมงานได้อัพเกรดเซฟเวอร์เรียบร้อยแล้ว เว็บไซต์วิชาการดอทคอม เร็วและแรงยิ่งขึ้น! |
|
think of yourself น่าจะแปลว่า เห็นแก่ตัว ?
โพสต์เมื่อ:
20:25 วันที่ 4 ก.พ. 2551 ชมแล้ว:
1,697
ตอบแล้ว:
2
อะไรทำนองนี้หรือเปล่าครับ ถ้าเกิดไม่ใช่ขอรบกวนช่วยแก้ไขด้วยครับ แล้วส่วน think too much of myself น่าจะแปลว่า คิดว่าตัวเองดีเกินไป หล่อเกินไป สวยเกินไป อะไรทำนองนี้เลยเหรอเปล่าครับ ถ้าเกิดไม่ใช่ก็ขอชี้แนะด้วยครับ ขอบคุณครับ จำนวน 2 ความเห็น, หน้า่ | -1- ความเห็นเพิ่มเติมที่ 1 4 ก.พ. 2551 (22:43) think of yourself = ให้คิดถึงตัวเองบ้าง Don't give your brother money everytime he asks for it. Think of yourself. You don't have much saved for a rainy day. rainy day=วันที่ฝนตก ในที่นี้หมายถึงระยะเวลาที่อาจจะขาดแคลนเช่นตกงาน ป่วยมาก ฯลฯ อย่าให้เงินน้องชายทุกครั้งที่เขาขอ ติดถึงตัวเองบ้าง คุณไม่มีเงินเก็บไว้เผื่อตกทุกข์ได้ยากเลย think too much of himself = he has a big ego = คิดว่าตัวเองแน่ อย่างคุณว่า thinks only of himself = narrow minded = selfish = เห็นแก่ตัว
ความเห็นเพิ่มเติมที่ 2 5 ก.พ. 2551 (22:06) ขอบคุณมากครับ คุณศานติ ครับ |