|
โพสต์เมื่อ:
09:26 วันที่ 7 พ.ค. 2551 ชมแล้ว:
77,081
ตอบแล้ว:
129
This is a learning project that anyone can participate and share knowledge.
The project aims to translate *Acariya Klin's notes (in Thai) into English and onto webpages. In hope that his insightful notes can benefit learners (teachers and students) the world over, by showing that learning can be personal, interesting and empowering experience, and that learning can produce useful results while it is building knowledge. To set the project off on the right note: (1) I hereby formally ask Acariya Klin and the website where the note is published for permission to use the material in <http://cur.labschools net/bpt/klin.htm> for the purpose of this project. An example of use is presented below. In addition, I ask for grace in events of mis-representation and mis-rendering of the intented messages or meanings with in the material. Further work, will progress only after such permission is publically given. (2) You are welcome to get involved in anyway you can, as you will see later in the notes that 'holistic' view (or web of relations) about one focal issue may link to many issues (in the way that the law of Khamma superimposes) rather than just one opposing issue (as in 'action equals reaction' laws), thus you can help completing the whole project. SR 7 May 2008 NB: Acariya Klin: อาจารย์กลิ่น สระทองเนียม, ศึกษานิเทศก์ สำนักงานเขตพื้นที่การศึกษากรุงเทพมหานคร เขต 3 Project History: http :// www vcharkarn com /vcafe/40551 ความเห็นเพิ่มเติมที่ 242 4 พ.ค. 2551 (09:54) คุณ SR คะ จะเป็นการรบกวนคุณ SR เกินไปหรือเปล่าคะ ใช่แน่ ๆ เลย เป็นการรบกวนมาก ๆ ด้วย คือดิฉันอยากให้ชาวต่างประเทศได้อ่านเรื่องดี ๆ เรื่อง "แค่ต้องการปราบแมลงวัน..." ด้วยค่ะ http://cur.labschools.net/bpt/klin.htm ถ้าคุณ SR จะกรุณา ช่วยเรียบเรียงเป็นภาษาอังกฤษ ซึ่งดิฉันประทับใจในสำนวนของคุณ SR ค่ะ ครูไผ่ เก็บเข้า Contact List ส่ง vSMS ร่วมแบ่งปันความรู้และความเห็นแล้ว 1637 ครั้ง - ได้รับดาวแล้ว 189 ดวง - โหวตเพิ่มดาว --- ความเห็นเพิ่มเติมที่ 243 6 พ.ค. 2551 (11:12) Dear Gura Pai, I will have a go at retelling Guru Klin's stories in English. I have 'faith' that the stories are based on real life (but names and some personal vitae have been altered to protect those involved). The stories may remind people of the 'paramis' (Paali for power) of good deeds. Yes, you have inspired me to inspire other people . Thank you. SR (IP:144.134.69.54) --- ความเห็นเพิ่มเติมที่ 244 6 พ.ค. 2551 (18:03) ขอบคุณมาก ๆ ค่ะ คุณ SR Salute! --- SR(144.134.69.101) ความเห็นเพิ่มเติมที่ 110 12 ก.ย. 2551 (03:57) We have looked at a binary Prouhet-Thue-Morse (PTM) sequence. The next term in this ubiquitous sequence can be generated by appending its own 'complement' (or non-self), ie. a[n+1]=a[n]a'[n]; a'[n]=complement(a[n]). Thus it is completely specified by its first term. if the first term is 0, the next term is 0+0'=01, and the term after that 01(01)'=0110, and so on. (Does the use of markup tags in the symbolic clauses above helps make the meaning precise as intended?) Now let us look at another kind of sequences in the same sense: จา, จ่า, จ้า, จ๊า, จ๋า. We have learned to generate this sequence by chanting (จอ อา) จา, (จอ อา ไม้เอก) จ่า, (จอ อา ไม้โท) จ้า, (จอ อา ไม้ตรี ) จ๊า, (จอ อา ไม้จัตวา) จ๋า and we have learned to type จ า, จ ่ า, จ ้ า, จ ๊ า, จ ๋ า . There are 2 generating (reading and writing) rules: one for human, another for computers. This situation is less than ideal because we have to work more and differently to interchange information. We could keep the human way and make computers work to display the 'right' layout ie. we type จ า, จ า ่, จ า ้, จ า ๊, จ า ๋ and the machine echoes จา, จ่า, จ้า, จ๊า, จ๋า as we expect to see. SR (IP:124.176.145.225) ความเห็นเพิ่มเติมที่ 111 14 ก.ย. 2551 (03:59) Another Sunday comes. It's amazing to see so many things go around and around. But that is another story for other times. Today, we'll sit back and mull over the many markup tags we have seen, the many conventions (styles) we have used and the problem of a convention (or style) to ease Thai text processing we haven't answered. Imagine, if we use such convention (or style) to present (reprint) our constitution (text) and the various meanings (and intentions) in it become clearer so that we don't need 9 judges to interpret the constitutional text often (any more); then our politicians could read it, could understand it and could act in compliance with it. Maybe, we are stretching the power of such convention (style) too far. Corruption (in usage or meaning) will be possible by some users - no matter what convention (constitution or set of rules) we use. Sigh! (I have fun with markup tags, don't you?) SR (IP:58.165.120.210) ความเห็นเพิ่มเติมที่ 112 18 ก.ย. 2551 (03:29) We will go off the track to look at a man training a work dog on the roadside. He makes some hand signs and says some words. If the dog follows (understands and acts on) his gesture (command) then he rewards the dogs with a dog biscuit and moves on to another act. Otherwise, the man repeats the command and braces the dog to act out what he wants the dog to (act) and at the end he only says 'good boy' but does not give the dog any biscuit. There is another man standing by observing the procedure. When asked he would say something - probably advise the trainer what to do. The training goes on like this for a few rounds of commands (acts). SR (IP:58.168.173.80) ความเห็นเพิ่มเติมที่ 113 21 ก.ย. 2551 (02:45) We may look at pairs of entangled sequences in simple ways: a pair may represent a 'stimulus and response' or a simple 'tic-for-tac' game, where 2 players take turn to make a move; a pair may describe condition-and-consequence or cause-and-effect events in a duration of time; and a pair may trace a path of alternate choices of a traveller going about in this worldly good and bad mix-ups. SR (IP:121.216.19.169) ความเห็นเพิ่มเติมที่ 114 23 ก.ย. 2551 (11:55) Did we see that binary (n-ary) strings can be used to tell a story (describe knowledge of something)? We can even used simple alphabets (like '0,1' to make up words, clauses, sentences and so on with additional markup symbols eg. space, (), [], {} / : ; ,... and certain orderly/regular layout rules to make clearer to meaning and intention of the (textual information) strings. Of course, we would have hard times talking with 010 1000, 11001 001 00? So, we will stick to Thai and English for a while. But can we see that we may be able to enhance the power of our expression in Thai if we adopt some markup tags and certain layouts? SR (IP:121.218.82.168) ความเห็นเพิ่มเติมที่ 115 25 ก.ย. 2551 (03:15) A replay? In slomo (slow motion) to see what happened? We have a system running in an environment. (Hence there are 2 interacting systems: the system and its environment system; unless we assume that the first system is a closed, and 'in vacuo'.) The system is doing something: taking input from the environment and output to the environment. For example, we eat and metabolise foods into molecules and energy for our body to live and grow and we excrete some wastes. If our body gets enough of right input we have no problem; otherwise, we suffer from malfunction, mis-coordination and poor growth. To ensure healthy body, we may stock up (accumulate) foods (and we need a refrigerator, we need preservatives or inhibitors for microbial growth, we need wrappings to protect food from losing quality (enzymes?) or from microbial invasion,...) By storing foods for ourselves, we restrict certain processes in the environment, we change the harmonics or dynamics of the interactions in the environment and we use energy from the environment to disrupt processess in the environment. (For examples: canned fish don't breed, pickled mustards don't flower, and frozen prawns don't clean debris in water.) We say 'this is good (for us)' and we give a (sukkha) 'value' to what we have done. Zooming in, 'we' represent a group of individual 'actors' (or agents). Each acquires and stores foods in competition with other agents. Some agents get and store more than other. Some agents are in 'sukkha' (state) and some are in 'dukkha' (state). We say 'each receives according to her/his past and accumulated kamma' and it is the 'dhamma' way. A little time later, certain side-effects of actions or restrictions that have travelled through webs of processes may reach us and cause changes to processes in our system. (We don't know how to predict what, where, when or how we or one of us will get affected -but we should now know why.) SR (IP:124.183.175.65) ความเห็นเพิ่มเติมที่ 116 27 ก.ย. 2551 (11:12) This weekend is for more work, seriously. We will look at 2 processes that we do very often, in fact everyday! We look, listen, read and perceive streams of data. We break the streams into chunks (text into words) and map chunks with concepts (what we know). We analyse the streams of data and convert the chunks (of data) into information (or knowledge). We use this process to understand. We also talk, write, act and react by putting concepts (chunks of data or words) together into information (message or knowledge). This is synthesis - building a structure from parts. We use this process to create (new) knowledge. So what is so difficult about actively learning and creatively thinking? We can use the 2 processes above well. (Though, we can see that modern school tests and examinations are encouraging 'selection' or 'multiple choices' rather than 'creation' or 'composition'. This could be a de-skilling factor in our education system. We do not allow our kids to talk or create knowledge. We do not let kids practice putting parts together or building structures from parts. And we wonder, why our kids are not creative thinkers. Well, should we try less multiple choices and more composition?) SR (IP:58.168.125.133) ความเห็นเพิ่มเติมที่ 117 30 ก.ย. 2551 (02:47) Many readers who have been following this blog from the beginning, would now recognize Aacariya Thwatchai's work in encouraging the kids to discuss the problems and to create solutions by themselves. This process played a very important role in the kids' learning. It was much more than multiple choice (choose from given or known) process. It was the main process for creating knowledge. (We could ask if many projects failed because they did not really have this process or our kids have been de-skilled by being forced to do a lot of extra lessons to be good at 'multiple choices'? Frankly, the question is whether our education institutions are conditioning our kids to be 'hardcoded multiple choice answering machines' or 'adaptable learning and thinking people'. SR (IP:121.222.232.117) ความเห็นเพิ่มเติมที่ 118 3 ต.ค. 2551 (18:10) Let us recap what we have been talking about in the last few weeks. We have looked at difficulties in translating Thai to English. We have realized that English is very much a markup language and Thai is very much free-form. We have noted that XML is a markup up language for computing text and compared XML to HTML on their design usage. We have looked at an example of how we could compute meaning from Thai text. We could see that we need to separate Thai text into words, then recombine words into clauses (which we called 'parts') and sentences and so on. We could then use (a Turing Machine to do) 'pattern matching' to map Thai parts to English parts. After that we would magically link parts into sentences and complete the translation. (Replace 'magically' with 'grammatically', please SR (IP:58.165.113.240) ความเห็นเพิ่มเติมที่ 119 7 ต.ค. 2551 (17:59) We have talked about decisions as 'choosing r objects from a set of n objects' (in math parlance 'n choose r') and we could look into (branches of mathematics like) combinatorics, probabilities, (random) graphs and so on. But here we have simplified by limiting ourselves to '2 choose 1' or choose either 0 or 1 (false or true, no or yes,... our simple dyadic logic). We have learned that we often divide objects for decisions into 2 subsets by tagging them 'good' or 'bad' ( 0 or 1 ), choose a subset and repeat (recursively) until we have just 1 object (in English 'we have no choice') to choose (1 choose 1) or decide. So, this simplification is not unrealistic. sr (IP:58.169.193.175) ความเห็นเพิ่มเติมที่ 120 10 ต.ค. 2551 (16:22) How to build a structure (or how to think creatively): SR (IP:124.179.160.73) ความเห็นเพิ่มเติมที่ 121 13 ต.ค. 2551 (16:55) We have talked about building strctures from parts - great structures from little parts. People look at structures in many ways. We will look at structures in this (controversially) altruistic way. It is the way we want to see our world. It is the way we want to creatively think about our world. With this (idealistic) "right view", we see all different parts as they are. Each part has a place and a role within the structures. We are a part in our family, our community, our society, our world... Each of us has a position and a role. Everyone is important and necessary to our whole structure. Everyone depends on others, at one time or another, in so many ways. We say with tongue in cheek that the heart of any good structure is "all for one, and one for all". SR (IP:138.217.120.59) ความเห็นเพิ่มเติมที่ 122 16 ต.ค. 2551 (09:18) Let us revisit PTM and Fibonacci sequences. This time we will think about and beyond their construction. SR (IP:124.186.75.51) ความเห็นเพิ่มเติมที่ 123 18 ต.ค. 2551 (11:22) Knowing what we now know, we will look at the way we create our life -- again Did you say 'who cares about the past? It is close to New Year so we only care about the present(s)'? SR (IP:143.238.149.66) ความเห็นเพิ่มเติมที่ 124 21 ต.ค. 2551 (03:20) Let us return to our skill building work on practical knowledge processing. <NB. digitise and analyse are English/Australian spelling; American use digitize and analyze.> SR (IP:121.222.246.249) ความเห็นเพิ่มเติมที่ 125 24 ต.ค. 2551 (11:56) The path to success is not smooth or "life is meant to be easy". We could do with help from computer geeks and nerds out there. Any volunteer? SR (IP:124.187.123.137) ความเห็นเพิ่มเติมที่ 126 26 ต.ค. 2551 (02:50) "A public (mega )project to explore and spark interests in knowledge processing and grow many skill-bases, accelerate development and uptake of knowledge technologies in Thailand. if successful, would deliver knowledge processing expertise and tools for national applications such as online curricula repository, 'personalised' education facility and text translation for knowledge transfer."
A project like online curricula repository could serve urgent needs in training. At the time when high flexibility in training skilled workforce is required, a online repository of courses, that can be quickly accessed, verified and included in training programs to meet local and particular needs from planning, costing and implementing, to reporting, reviewing and improving would be a great asset in education; identified these courses, the national workforce profile can be (made) available for national planning and policy making; by allowing public access (to the repository and skill profiles), people can also plan their career and their life; one of the long term benefits is the reduction of government and public costs in mis-education -- where skills acquired are not gainfully utilised or in demand. And so on.
How do we create a public repository of curricula (or courses)? Technically, we have no major problems to set up a server website with databases -- we can do that in a week. Where do courses come from? (or what do I get if I put my course in the repository?) This will need more discussions on intellectual property and reward schemes. How much that course costs? (or what do I pay to do that course?) This again needs more discussions. Are the courses recognized internationally? (Or can I teach/work overseas with the certificates?) Of course, we should aim for global recognition (global quality) - wheresoever (little village) we live!
(I had 'sown the winds' -- more than my fair share of talking.) It's now your turn. What do you say? SR (IP:121.222.245.49) ความเห็นเพิ่มเติมที่ 127 3 พ.ย. 2551 (03:03) Let us take a detour to consider a serious dependency on computer operating systems. We have a few very good OSes. One big happy family of them are 'open source software' (this means we can see and control for ourselves 'what works' and 'how it works'; in contrast 'propriety software' where some -foreign- companies control what and how we work). We can develop a Thai Standard Operating System from one of these open source OSes (Linux, BSD, Minix 3, Beos,...) to maintain our control over security and standard of our information. ความเห็นเพิ่มเติมที่ 128 14 พ.ย. 2551 (17:15) I have a Thai-English version of Aacariya Klin's Notes (posted here) that I mean to revise and polish. If you are interested please email "sanghama@gmail.com" with "Aacariya Klin's Notes" and indicate your preferred format '.doc' (Word) or '.odt' (OpenOffice) or '.html' (browser) in the subject line. I plan to put this up on websites like googlegroups, yahoocities, etc. You can help, of course. Thanks. PS. It seems that Vcharkarn.com is very busy or too slowed lately -- troubled by its own success, no doubts. ความเห็นเพิ่มเติมที่ 129 25 พ.ย. 2551 (05:09) I learned from old friends and public media: Thai society could be infrastructurally weakened by current practices in education and training sector. It is said that we are train our children to dream, to seek wealth, fame and status, and to win by any means. Our leaders-to-be are physically weak (not playing sports, not exercising muscular motors and not learning to endure pains), raised and nurtured in protected environment (or virtual environment of TV, Computer, Internet etc.). Our children learn to choose (or make decisions -- multiple choice examinations) but do not learn to think (or build structures of multiple components -- composition and cooperation). Our public servants (after generations of practices) have learned to do things 'by the boss' rather than 'by the book'. Our society is not served by delegation of duties to autonomous agents (who can exercise their judgement in performing services to the public -- as asserted at the time they 'swear in'). But the public service has become mechaninery for 'the boss' to be driven by whim. Individually and healthwise, we seek to grow with strong body, strong mind and high level of certainties (by the book) to be able to keep out diseases and illness, to be able to perform our roles in society and achieve our own (familial -- familywise) happiness and satisfaction, and to be assured of meeting our basic needs (food, shelter, safety, well-being and 'praternity') for our (familylike) survival and accomplishment. When we become physically weakened, riddled by doubts and driven by whimsical and self-interest desires. We are easily turned into a private machine to be bought and sold by temptation. It is time to wake up and do more exercises! |
ขอบคุณผู้สนับสนุนHot Links |
Copyright© 2000-2007, Vcharkarn.Com. All rights reserved.
|
คลิ๊กเพื่อดูสถิติ รับรองและสนับสนุนโดย |
![]() สสวท. |
![]() มูลนิธิ พสวท. |
![]() พสวท. |