วิชาการดอทคอม ptt logo

ช่วยแปลข่าวภาษาอังกฤษด้วยค่ะ ขอบคุณล่วงหน้านะค่ะ

โพสต์เมื่อ: 21:59 วันที่ 16 ก.ย. 2555         ชมแล้ว: 13,453 ตอบแล้ว: 6
วิชาการ >> กระทู้ >> การบ้านแบบฝึกหัด >> การบ้านแบบฝึกหัด

 ตามนี้เลยค่ะ

ช่วยแปลให้หน่อยนะค่ะ คือ ลองแปลแล้วค่ะแต่ว่าก็ยัง งงๆเรียบเรียงไม่ค่อยถูกอยู่ดี 

ขอบคุณล่วงหน้านะค่ะ

 

Bo's wife blame breakdown for Brit's murder

 

 

                HEFEI, China: The wife of Chinese politician Bo Xilai, whose downfall rocked the ruling elite,

has admitted murdering a British businessman and blamed her actions on a mental breakdown,

state media said.

 

                Gu Kailai told her trial that she poisoned Neil Heywood after being pushed over the edge by

fears that her son was in danger, Xinhua news agency reported late on Friday, more than a day after

the trial wrapped up.

 

                The former top lawyer said she would "accept and calmly face any sentence" handed down

by the court in the eastern city of Hefei following the seven-hour trial, one of the most high-profile

in recent Chinese history.

 

                The verdict will be delivered at a later date, possibly days or weeks away, and while murder

carries the death penalty in China, experts say Gu is likely to be spared execution and will instead

face a long jail term. Heywood’s murder and allegations of a cover-up sparked the biggest political

scandal in China for years and led to the downfall of Bo, who had been tipped to become one of the

ruling Communist Party's top leaders.

 

                It exposed deep divisions among China's rulers ahead of a sensitive 10-yearly handover of

power later this year, and observers say the party is keen to swiftly draw a line under the

controversy.



Simmy
ร่วมแบ่งปัน2 ครั้ง - ดาว 49 ดวง





จำนวน 6 ความเห็น, หน้าที่ | -1-
ความเห็นเพิ่มเติมที่ 1 16 ก.ย. 2555 (23:18)

คุณแปลมาก่อน แล้วจะแก้หรือขยายความให้


ศานติ
ร่วมแบ่งปัน5953 ครั้ง - ดาว 592 ดวง

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 2 17 ก.ย. 2555 (15:08)
เสียโทษของ Bo ภรรยาในข้อหาฆาตกรรมของ Brit



เหอเฟย์, จีน: ภรรยาของนักการเมืองบ่อจีน Xilai ซึ่งความหายนะโยกชนชั้นปกครอง,

ได้เข้ารับการรักษาฆ่านักธุรกิจอังกฤษและโทษการกระทำของเธอเสียสติเมื่อ,

สื่อของรัฐกล่าวว่า


gu Kailai บอกพิจารณาคดีของเธอว่าเธอวางยาพิษนีลเฮย์วู้ดหลังจากถูกผลักไปที่ขอบโดย

กลัวว่าลูกชายของเธอตกอยู่ในอันตราย Xinhua News Agency รายงานเมื่อวันศุกร์ที่ปลายมากกว่าวันรุ่งขึ้นหลังจาก

ทดลองใช้ห่อขึ้น

ทนายความชั้นนำอดีตบอกว่าเธอจะ "ยอมรับและใจเย็นประโยคใด ๆ " ส่งลง

โดยศาลในเมืองทางทิศตะวันออกของเฟย์ตามการทดลองใช้เจ็ดชั่วโมง, มากที่สุดแห่งหนึ่งสูงโปรไฟล์

ในประวัติศาสตร์จีนล่าสุด


คำตัดสินจะถูกส่งภายหลังวันที่ในวันหรือสัปดาห์อาจห่างออกไปและในขณะที่เกิดการฆาตกรรม

ถือโทษตายในประเทศจีนผู้เชี่ยวชาญกล่าวว่า Gu มีแนวโน้มที่จะดำเนินการไว้ชีวิตและจะแทน

เผชิญโทษจำคุกเป็นเวลานาน ฆาตกรรมเฮย์วู้ดและข้อกล่าวหาของฝาครอบขึ้นจุดประกายทางการเมืองที่ใหญ่ที่สุด

เรื่องอื้อฉาวในประเทศจีนสำหรับปีและนำไปสู่การล่มสลายของบ่อที่เคยเอียงที่จะกลายเป็นหนึ่งใน

การพิจารณาคดีผู้บริหารระดับสูงของพรรคคอมมิวนิสต์


มันสัมผัสดิวิชั่นลึกในหมู่ผู้ปกครองของจีนไปข้างหน้าของความละเอียดอ่อน 10 ปีส่งของ

อำนาจในปลายปีนี้และผู้สังเกตการณ์กล่าวว่าพรรคจะกระตือรือร้นที่จะได้อย่างรวดเร็ววาดเส้นภายใต้
กู๋เอง (IP:58.8.221.211)

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 3 17 ก.ย. 2555 (20:14)


ใช้โปรแกรมแปลแส้วยิ่งงงกว่าอ่านของเดิมอีก ผมคิดว่ายังอีกหลายปีกว่าโปรแกรมจะแปลบทความแบบนี้ได้ถึงขนาดเอามาแล้วเข้าใจ


อ่านประโยคแรกก็รู้ว่าใช้โปรแกรมแปลเพราะไม่เข้าเรื่อง เช่น 'Bo's wife blame breakdown for Brit's murder' แปลออกมาเป็น 'เสียโทษของ Bo ภรรยาในข้อหาฆาตกรรมของ Brit'  โดยที่โปรแกรมแปลคำ breakdown ว่า เสีย แบบเครื่องกลเสีย ที่จริงหมายถึง สติเฟื่องชั่วคราว  ส่วน Brit โปรแกรมแปลว่าเป็นคนชื่อ Brit ที่จริงหมายถึง British citizen หรือคนสัญชาติอังกฤษ ที่ถูกควรเป็น 'ภริยาของนายโบโทษว่าที่ตนฆ่าคนอังกฤษนั้น เพราะสติเฟื่องชั่วคราว'


ถ้าคุณ Simmy ส่งที่ลองแปลมาที่นี่ จะแก้ให้ ถ้าแค่จะมีการบ้านส่ง ไม่สนใจหาความรู้ ก็ลอกที่คุณ กู๋เอง ใช้โปรแกรมแปลไปส่ง





ศานติ
ร่วมแบ่งปัน5953 ครั้ง - ดาว 592 ดวง

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 4 17 ก.ย. 2555 (21:32)

นี่คือที่ลองแปลไว้ค่ะ


แต่รู้สึกว่าความหมายยังแปลกๆอยู่ค่ะ


ขอบคุณคุณ ศานตินะค่ะ


 


 


ยุติโทษของภรรยาของ Bo ในข้อหาฆาตกรรม ชาวอังกฤษ




HEFEI,จีน: ภรรยาของนักการเมือง BO Xilai ซึ่งความหายนะนั้นได้
สั่นสะเทือนถึงศาลชั้นสูง  ที่ได้ยอมรับการฆาตกรรม
นักธุรกิจชาวอังกฤษ และโทษการกระทำที่เสียสติของเธอได้หยุดลง
เมื่อสื่อของรัฐกล่าวว่า


 


Gu Kailai ได้พิจารณาคดีของเธอ ว่า เธอวางยาพิษ Neil Heywood หลังจากถูกผลักไปที่ขอบด้วยความกลัวว่าลูกของของเธอ
ตกอยู่ในอันตราย
Xinhua news agency รายงานในวันศุกร์ตอนสาย ที่ยิ่งไปกว่านั้น
หลังจากวันรุ่งขึ้น การพิจารณาคดีถูกปิดลง


 


อดีตทนายความชั้นนำ กล่าวว่า เธอ ควรจะ ยอมรับ
และใจเย็นไม่ว่ากับประโยคใดๆก็ตาม ที่ส่งมาจากศาล ในเมือทางตะวันออก ของ
Hefei ตามที่
การพิจารณาคดี 7 ชั่วโมง
เป็นหนึ่งในสภาวะที่สูงมากที่สุกในประวัติศาสตร์ของจีนล่าสุด


 


คำตัดสินจะถูกประกาศในวันต่อมา อาจจะหลายวัน หรือ หลายสัปดาห์ออกไป
และในขณะที่การฆาตกรรมได้ดำเนินการ โทษประหารในจีน   ผู้เชียวชาญกล่าวว่า
Gu ที่ได้รับการไว้ชีวิตจากการประหารชีวิต
และจะแทนที่ด้วยการเผชิญโทษจำคุกเป็นเวลานาน 
การฆาตกรรมของ
Heywood และ ข้องกล่าวหาของการปกปิด ได้จุดประกาย
เรื่องอื้อฉาวทางการเมืองที่ใหญ่ที่สุดในจีนกว่าแรมปี และนำไปสู่ ความหายนะของ
Bo ซึ่งได้รับการเอนเอียงที่จะกลายเป็น หนุ่งในผู้นำปกครองพรรคคอมมิวนิส


 


มันถูกทำให้เกิดความแตกแยกอย่างลึกซึ้ง ระหว่างความละเอียดอ่อนของหัวหน้าผู้ปกครองจีน
หลาย10ปี การร่วมมือของอำนาจในปลายปีนี้ และผู้สังเกตการณ์ กล่าวว่า
พรรคจะกระตือรือร้นอย่างรวดเร็ว ภายใต้ความขัดแย้ง


 


Simmy
ร่วมแบ่งปัน2 ครั้ง - ดาว 49 ดวง

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 5 18 ก.ย. 2555 (00:15)

Bo's wife blame breakdown for Brit's murder

หัวข่าว - ภริยานาย Bo แก้ตัวว่าการที่ฆ่าคนอังกฤษนั้นเพราะการวิกลจริตชั่วขณะ

HEFEI, China: The wife of Chinese politician Bo Xilai, whose downfall rocked the ruling elite, has admitted murdering a British businessman and blamed her actions on a mental breakdown, state media said.

เมืองเฮไฟ ประเทศจีน:  ข่าวของรัฐบาลจีนว่า ภริยาของ Bo Xilai นักการเมืองจีนที่ตกต่ำจนทำให้เกิดความสั่นสะเทือนแก่ฝ่ายปกครองชั้นนำของประเทศ ยอมรับสารภาพว่าได้ฆ่านักธุรกิจชาวอังกฤษจริง แก้ตัวว่าเกิดเพราะการวิกลจริตชั่วขณะ

Gu Kailai told her trial that she poisoned Neil Heywood after being pushed over the edge by fears that her son was in danger, Xinhua news agency reported late on Friday, more than a day after the trial wrapped up.

สำนักข่าว  Xinhua รายงานเมื่อตอนสายของของวันศุกร์  หลังจากคดีสิ้นสุดลงได้กว่าหนึ่งวัน ว่า Gu Kailai ให้การต่อศาลว่าเธอได้วางยาพิษนาย Neil Haywood หลังจากเสียจริตเนื่องจากความกลัวว่าบุตรชายอยู่ในอันตราย  (เขาพูดว่า กว่าหนึ่งวัน คือคดีลงเอยแล้วแต่สำนักข่าวรอตั้งนานกว่าจะออกข่าว ชวนให้ผู้อ่านคิดว่าต้องมีอะไรเบื้องหลังการออกข่าว เช่น มีการปิดบังอะไรบางอย่าง หรือพูดให้หนักเป็นเบา ต้องใช้เวลาประชุมถามไปทางรัฐบาลว่าจะเขียนยังไงดี ฯลฯ)

The former top lawyer said she would "accept and calmly face any sentence" handed down by the court in the eastern city of Hefei following the seven-hour trial, one of the most high-profile in recent Chinese history.

อดีตทนายมีชื่อ (หมายถึงนาง Gu Kailai) กล่าวว่าจะยอมรับการตัดสินและลงโทษของศาลเมือง Hefai ทางฝั่งตะวันออกของประเทศจีน ด้วยความสงบ  อันนี้เป็นคำพูดหลังการพิจารณคดีอยู่ ๗ ชม. และเป็นคดีที่อื้อฉาวที่สุดในประวัติจีนสมัยปัจจุบัน  (เขาพูดถึงเวลาการพิจารณาคดีว่า ๗ ชม. ทำให้คนทางตะวันตกเข้าใจว่าไม่ใช่การพิจารณาคดีกันอย่างจริงๆจังๆ แต่ ตกลงกันก่อนแล้วว่าผิด ตกลงกันก่อนแล้วว่าจะลงโทษแค่ไหน เพราะรัฐบาลสั่งมาแล้ว ศาลเองเป็นหุ่นให้เชิด  คดีสำคัญๆของประเทศตะวันตกกินเวลาเป็นวันไม่ใช่ ชม.)

The verdict will be delivered at a later date, possibly days or weeks away, and while murder carries the death penalty in China, experts say Gu is likely to be spared execution and will instead face a long jail term. Heywood’s murder and allegations of a cover-up sparked the biggest political scandal in China for years and led to the downfall of Bo, who had been tipped to become one of the ruling Communist Party's top leaders.

การลงอาญาจะประกาศในวันข้างหน้า อาจจะเป็นวันๆหรือเป็นอาทิตย์ การฆาตกรรมในเมืองจีนมีโทษถึงประหารชีวิต แต่ผู้รู้พูดกันว่านาง Gu คงไม่โดนประหารชีวิตแต่คงจำคุกอยู่นาน  การฆ่านาย Heywood กับการกล่าวอ้างว่ามีการปิดบังความจริงนั้นทำให้เกิดความอัปยศด้านการเมืองในเมืองจีนใหญ่โตมากมายอย่างที่ไม่พบมานมนาน และเป็นเหตุให้นาย Bo (สามีนาง Gu) ซึ่งเดิมทีคาดกันว่าจะได้เป็นชนชั้นนำของพรรคคอมมิวนิสต์จีน ต้องตกต่ำอย่างมากมาย

It exposed deep divisions among China's rulers ahead of a sensitive 10-yearly handover of power later this year, and observers say the party is keen to swiftly draw a line under the controversy.

นอกจากนั้นยังแสดงถึงรอยแตกแยกในผู้นำจีนตอนใกล้ที่จะมีการโอนอำนาจซึ่งทำกันทุก ๑๐ ปี ซึ่งมีความสำคัญมาก และกำหนดจะทำกันปลายปีนี้  ผู้เฝ้าดูเหตุการณ์มีความเห็นว่าผู้นำจีนต้องการจะให้เรื่องนี้ลงเอยอย่างรวดเร็ว ( ใช้คำว่า ขีดเส้นใต้ คือไม่ให้ยืดเยื้อ)

ป.ล.  ชื่อจีนไม่ทราบว่าภาษาไทยเขียนยังไง เลยใช้ของเดิม

เรื่องนี้น่าสนใจมาก นาย Bo Xilai  ใหญ่โตมาก เป็นข้าหลวงมณฑลหนึ่งของจีน พ่อเป็นเพื่อนกับเมาเซตุง เดิมมีคนคะเนไว้ว่าจะได้เป็นหัวหน้าพรรคหรืออย่างน้อยก็เป็นหนึ่งในผู้นำพรรคของชาติ นาย Bo มีชื่อในหมู่คนจีนว่าหัวสมัยใหม่ ปราบคอร์รัปชั่นอย่างกว้างขวาง แต่บางคนก็ว่าเป็นตัวยงเอง

ภริยาที่ขื่อ Gu เป็นทนายมีชื่อ พ่อเป็นคอมมิวนิสต์มีชื่อโด่งดัง  นาง Gu เคยเป็นทนายฟ้องในอเมริกาแล้วชนะ เลยยิ่งมีชื่อในหมุ่คนจีนใหญ่ นาง Gu แบบเดียวกับเมียข้าราชการไทยบางคน ใช้ตำแหน่งสามีทำการค้าจนร่ำรวย มีนักธุรกิจอังกฤษชื่อ Heywood ช่วยในด้านการติดต่อ แล้วยังช่วยให้ลูกชายนาง Gu ได้เข้า รร. มีชื่อที่สุดในอังกฤษ เข้า ม. แล้วต่อมาทำโทที่ Harvard (ตอนนี้ยังอยู่อเมริกา)  ไม่ทราบว่าเหตุใดนาง Gu จึงคิดว่า Heywood จะหักหลัง เลยวางยาเบื่อฆ่าเสีย หัวหน้าตำรวจมณฑลนั้นก็เออออด้วย ออกมรณะบัตร์ว่าตายจากพิษสุรา ทั้งๆที่นาย Heywood ดื่มน้อยมาก 

ตอนหลังหัวหน้าตำรวจของมณฑลซึ่งเป็นลูกน้องของนาย Bo เกิดเปลี่ยนใจ เข้าไปขอพึ่งในสถานกงสุลอเมริกัน แล้วเล่าเรื่องการคดโกงเรื่องการฆาตกรรมให้กงสุลฟัง อเมริกันติดต่อสถานทูตอังกฤษเพราะผู้ตายเป็นคนอังกฤษ นาย Bo ส่งทหารไปเมืองที่กงสุลอเมริกันตั้งอยู่ต้องการจะจับตัวนายตำรวจ  อเมริกันไม่ยอมแต่ตอนหลังพูดจาเกลี้ยกล่อมให้นายตำรวจยอมไปหารัฐบาลกลาง พ้นมือข้าหลวงมณฑลไป แต่รัฐบาลจีนกลับดำเนินข้อหาต่อนายตำรวจว่าทรยศ คงเป็นเพราะขายหน้าที่หนีไปกงสุลอเมริกัน แทนที่จะเห็นบุญคุณว่าเปิดเผยการคอรัปชั่น  ตอนนี้ไม่ได้ข่าวเลย ตายในคุกไปแล้วก็ไม่รู้ เรื่องนี้เป็นเรื่องใหญ่มากในเมืองจีน รัฐบาลมีการเซ็นเซอร์เวบไซต์ ต่างๆ เช่น Facebook, Twitter อุตลุดไปหมด


 


ศานติ
ร่วมแบ่งปัน5953 ครั้ง - ดาว 592 ดวง

ความเห็นเพิ่มเติมที่ 6 18 ก.ย. 2555 (00:33)

ขอบคุณ คุณ ศานติ มากๆค่ะ


ที่ช่วยแบ่งปัน ข้อมูลเพิ่มเติมให้ด้วย




ขอบคุณมากจริงๆค่ะ




ปล. จะทำยังไงให้สามารถแปลข่าวได้รู้เรื่องดีดีค่ะ คือตอนแรกก็ให้โปรแกรมแปลดู มันก็ออกมาแปลกๆ ก็พยายามเกลาให้อ่านรู้เรื่องมากขึ้น เปลี่ยนความหมายของศัพท์บ้าง แต่ก็ยังแปลกๆอยู่ดี


 


ขอบคุณที่แนะนำค่ะ


Simmy
ร่วมแบ่งปัน2 ครั้ง - ดาว 49 ดวง

จำไว้ตลอด

ความเห็นเพิ่มเติม วิชาการ.คอม
ชื่อ / email:
ข้อความ

กรุณาล๊อกอินก่อน เพื่อโพสต์รูปภาพ และ ใช้ LaTex ค่ะ สมัครสมาชิกฟรีตลอดชีพที่นี่
กรอกตัวอักษรตามภาพ
ตัวช่วย 1: CafeCode วิธีการใช้
ตัวช่วย 2: VSmilies วิธีการใช้
ตัวช่วย 3: พจนานุกรมไทย ออนไลน์ ฉบับราชบัณฑิต
ตัวช่วย 4 : dictionary ไทย<=>อังกฤษ ออนไลน์ จาก NECTEC
ตัวช่วย 5 : ดาวน์โหลด โปรแกรมช่วยพิมพ์ Latex เพื่อแสดงสมการบนวิชาการ.คอม