BON VOYAGE

ช่วงนี้เดินทางครับ เลยไปสะดุดตากับคำนี้ BON VOYAGE เลยอยากถามว่า

1. อ่านออกเสียงให้ถูกต้อง อ่านว่าอย่างไร

2. เป็นคำภาษาอะไร ทำไมไม่ใช้ภาษาอังกฤษ

ขอบคุณครับ
16 เม.ย. 2548 08:52
18 ความเห็น
48880 อ่าน


ความคิดเห็นที่ 1 ple (Guest)

อ่านว่า บอนโวย๊าจ ป้ะอ่ะ เราก็ไม่เเน่ใจอ่ะ
16 เม.ย. 2548 20:06


ความคิดเห็นที่ 2 โดย ศานติ

จากภาษาฝรั่งเศสครับ แปลว่า Good journey



ใช้ภาษาอังกฤษก็ได้ Have a good trip. Have a pleasant journey. Have a safe trip. Have a nice trip.



ไม่ทราบว่าทำไมไปลอกของฝรั่งเศสมาใช้ อาจเป็นเพราะผู้ใช้เข้าใจว่าเก๋ดี มีความรู้กว้างขวาง หรืออาจใช้เพราะต้องการให้ต่างจากปกติ



จะให้ออกเสียงคงต้องออกเสียงแบบชาวฝรั่งเศสออก ซึ่งก็คงแล้วแต่ว่าภาคไหนของฝรั่งเศสอีก ให้ท่านที่รู้ตอบดีกว่า
17 เม.ย. 2548 01:52


ความคิดเห็นที่ 3 ร่วมแจม (Guest)

อ่านว่า บง โวยาจ ( ตามสำเนียง Paris ) แต่คนอื่นอาจอ่าน บอง โวยาจ
17 เม.ย. 2548 16:50


ความคิดเห็นที่ 4 Kudo (Guest)

อ่านว่า



บง วัวยาจ



ไม่ได้อ่าน วัว ตรงเป๊ะ แต่จะควบสระ โอ และ อัว เข้าด้วยกันครับ
17 เม.ย. 2548 19:54


ความคิดเห็นที่ 5 โดย เนยสด

ขอบคุณมากครับ อ่านยากจังเลย มีหลายสำเนียงด้วย
18 เม.ย. 2548 12:40


ความคิดเห็นที่ 6 gg (Guest)

รุสึกจะเป็น

บอง ไวยาจ
13 ก.ย. 2548 10:50


ความคิดเห็นที่ 7 Benjamin de Lyon (Guest)

BON VOYAGE

บง วัวยาช(เชอ)

ดี การเดินทาง

แปลว่า เดินทางโดยสวัสดิภาพ



Voyage มาจาก verbes voyager



Je voyage

tu voyages

il,elle voyage

nous voyagons

vous voyagez

ils,elles voyagent



ตามหลักการผันverbes กลุ่ม 1



ที่นำมาใช้เำพราะถือว่าเป็นสากลครับ
14 ก.ย. 2548 21:44


ความคิดเห็นที่ 8 nathalie (Guest)

เราว่านะ มันน่าจะอ่านว่า บอง วอยาช(เชอ) เชอ ออกเสียงเบาๆ
22 ต.ค. 2548 11:42


ความคิดเห็นที่ 9 โดย Nuchana

ศัพท์คำนี้ ถึงแม้รากศัพท์มาจากภาษาฝรั่งเศสก็จริง แต่ว่าเป็นศัพท์ในชุดที่คนอังกฤษคุ้นเคยมากกว่าที่คนฝรั่งเศสคุ้นเคยเสียอีก



ถามว่าทำไมไม่ใช้คำว่า have a good trip แทน



ดิฉันอยากตอบว่าหากดู connotation ของ bon voyage แล้ว มีความหมายแฝงในแง่ของของการร่ำลาจากกัน อวยพรให้จากไปดี มากกว่า have a good trip ค่ะ
25 ต.ค. 2548 14:01


ความคิดเห็นที่ 10 โดย Hotacunus

เอาตามพจนานุกรมเลยนะครับ



Bon Voyage อ่านว่า บง วัว-ยาด-เฌ็อะ



ทำไมไม่อ่าน "โว"ยาดเฌ็อะ นั่นก็เพราะว่า VOY จะอ่าน "วัว" ครับ คือตัว y จะเป็นเสมือน ตัว i คือ voi ดังนั้น Voyage จึงอ่านว่า "วัว-ยาด-เฌ็อะ"



แต่อย่างไรก็ตาม บางครั้งเสียงท้ายคือ เฌ็อะ จะออกเบาแบบพ่นลมครับ
30 ต.ค. 2548 05:16


ความคิดเห็นที่ 11 โดย เนยสด

ขอบคุณหลายๆ ครับ
3 พ.ย. 2548 20:26


ความคิดเห็นที่ 12 มารขาว (Guest)

เป็นภาษาฝรั่งเศส แต่คนอังกฤษนำมาใช้ อ่านว่า บงวอยาจ

ปล.ไม่แน่ใจว่าอ่านถูกเสียงหรือป่าว แต่ที่บอกมั่นใจว่าถูก
3 พ.ย. 2548 20:54


ความคิดเห็นที่ 13 โดย เซล่ามูน

อ่านว่า บง โวยาจ
เป็นภาษาฝรั่งเศส แปลว่า ขอให้เดินทางโดยสวัสดิภาพจ้า
4 พ.ย. 2548 17:52


ความคิดเห็นที่ 17 narunchara2010@hotmail.com (Guest)

ขอบคุณมากๆครับ....ได้ความรู้เยอะเลย
19 เม.ย. 2554 00:10


ความคิดเห็นที่ 18 NaNai (Guest)

ขอบคุณมากคะ
13 ก.ย. 2556 11:50

แสดงความคิดเห็น

กรุณา Login ก่อนแสดงความคิดเห็น