เรียนภาษาอังกฤษจากเพลง!!! !

สวัสดีค่ะ พี่ๆ เพื่อนๆ น้องๆ ชาว www.vcharkarn.com ทุกท่าน



วันนี้เราอยากจะเสนอการเรียนภาษาอังกฤษจากเพลง



มาเริ่มกันเลยดีกว่า !



เมื่อก่อนนั้นเราเองเป็นคนที่โง่อังกฤษเอามากๆ อาจารย์ฝรั่งพูดอะไรต้องถามเพื่อนตลอด ข้อสอบที่โรงเรียนก็ทำได้ไม่ดี แต่ก็ไม่สิ้นความพยายาม ก็พยายามเรียนภาษาอังกฤษทุกทาง ทั้ง อ่าน เรียน ติว ฟังข่าว ทำข้อสอบ ฟังเพลง จนกระทั่งพัฒนาการด้านภาษาอังกฤษเริ่มดีขึ้น



เราเห็นว่าการฟังเพลงภาษาอังกฤษ มีประโยชน์ + ความบันเทิงด้วย เลยจะมาชวนคนที่อยากจะพัฒนาภาษาอังกฤษ และยังไม่ค่อยได้ฟังเพลงภาษาอังกฤษมากนัก มาลองฟังกันดู



อันนี้เป็นวิธีการเรียนจากเพลงภาษาอังกฤษของเรานะ

1.ขั้นแรกต้องพยายามฟัง + แกะเนื้อเพลงให้ได้ ต้องฟังให้ได้ว่าร้องว่าอะไรบ้าง (ไม่ถึงขนาดต้องเขียนออกมาหรอกค่ะ แค่นึกๆในสมองดูก็ได้)

2.ต่อมาก็หาเนื้อเพลงมา ก็ลองอ่าน เจอศัพท์คำไหนไม่รู้จักก็เปิด

3.พยายามจำพวกสำนวน พวก idiomatic expression - จำจากเพลงจะทำให้เราจำง่ายขึ้น

4.จับให้ได้ว่า คำศัพท์ที่เราเจออยู่ มักใช้ใน context ไหน - จะทำให้เราได้ sense ของคำ

5.ถ้ามีคำไหนไม่เข้าใจก็ลองถามผู้รู้ที่อยู่รอบตัวดู หรือ หรือหาความรู้เพิ่มเติมดู

6.สุดท้ายก็คือ check Grammar และคำศัพท์ ว่าเนื้อเพลงที่เราหามานั้นถูกรึเปล่า เพราะเนื้อเพลงอาจจะพิมพ์ผิดก็ได้



บางคนอาจจะเถียงว่าถ้าเนื้อเพลงพิมพ์ผิดแบบนี้อย่าไปเรียนจากเนื้อเพลงดีกว่าเดี๋ยวจะได้ความรู้ผิดๆ อันนี้ก็จริงค่ะยอมรับ แต่อย่าลืมนะคะว่าในโลกจริงๆ ในบทความ ความคิดเห็นต่างๆ ก็อาจจะมีพิมพ์ผิดได้ ทั้งแกรมม่า และก็ คำศัพท์ ดังนั้นถ้าคำไหนสะดุดๆ ก็ลอง check จากแหล่งอื่นดูนะคะ



จะเห็นได้ว่าหากทำตามข้างบนจะช่วยเพิ่มทักษะทั้งการฟัง การอ่าน Grammar Vocab และการทำข้อสอบerror ด้วย ถ้าใครอยากได้ pronunciation ก็ร้องตามไปเลยสำเนียงคนร้องดีอยู่แล้ว



นิดนึงค่ะ คือ เพลงภาษาอังกฤษนี่ อยากให้ฟังเพลงที่ฝรั่งจริงๆ ร้อง หรือ คนที่สำเนียงถูกต้องจริงๆร้อง เคยฟังเพลงภาษาอังกฤษที่นักร้องคนไทย และก็คนเกาหลีบางคนร้อง สำเนียงไม่ค่อยดีเลยค่ะฟังแล้วเซ็ง ไม่ทันจบเพลงก็ปิดละ ทนไม่ได้



ลองดูตัวอย่างนะคะ





[center] [img]http://www.westlife.com/ial/library/1698.jpg[/img]



WESTLIFE-The Love Album เป็น cover อัลบั้ม ทีหนุ่ม Westlife นำมาเพลงที่เคยโด่งดังในอดีตมาร้องกันใหม่ โดยเพลง All out of love (Feat. Delta Goodrem) นำเพลงของ AIR SUPPLY มาร้องใหม่ ส่วนเพลง Total Eclipse of the Heart ก็ได้มีการนำมาร้องแล้วหลายๆ version ทั้งRoxette , Bonnie Tyler , Air Supply ฯลฯ



เพลง All out of love (Feat. Delta Goodrem) เพลงรักหวานๆ



 http://www.esnips.com/doc/fa0831a4-8edf-4d83-b945-b11b8ba8679a/03_-All-Out--Of-Love-(-Feat-Delta-Goodrem-)




เนื้อเพลงนี้ได้มาจาก http://www.azlyrics.com/lyrics/westlife/alloutoflove.html



[color=purple] LYRIC : "All Out Of Love"



I'm lying alone with my head on the phone

Thinking of you till it hurts

I know you hurt too but what else can we do

Tormented and torn apart

I wish I could carry your smile and my heart

For times when my life feels so low

It would make me believe what tomorrow could bring

When today doesn't really know, doesn't really know



[Chorus:]

I 'm all out of love, I'm so lost without you

I know you were right believing for so long

I 'm all out of love, what am I without you

I can't be too late to say that I was so wrong



I want you to come back and carry me home

Away from this long lonely nights

I'm reaching for you, are you feeling it too

Does the feeling seem oh so right

And what would you say if I called on you now

And said that I can't hold on

There's no easy way, it gets harder each day

Please love me or I'll be gone, I'll be gone



[Chorus:]

I 'm all out of love, I'm so lost without you

I know you were right believing for so long

I 'm all out of love, what am I without you

I can't be too late to say that I was so wrong



Oh, what are you thinking of?

What are you thinking of?

Oh, what are you thinking of?

What are you thinking of?



[Chorus: 3x]

I 'm all out of love, I'm so lost without you

I know you were right believing for so long

I 'm all out of love, what am I without you

I can't be too late to say that I was so wrong[/font][/center]





ลองมาดูวิธีการเรียนของเรานะ



LYRIC : "All Out Of Love" - - - -> แปลได้ประมาณว่าความรักของฉันได้จากไปแล้ว ,

ความรักของฉันได้หมดไปแล้ว(เมื่อไม่มีคุณ)


หรือจะแปลเป็นภาษาอังกฤษได้ว่า the love is gone

หรือ I've run out of love

หรือ I've got no love to spare




I'm lying alone with my head on the phone - - - -> เป็นcontinuous tense



Thinking of you till it hurts - - - -> เป็น participial

construction แบบ active voice

- - - -> ส่วน hurt ที่เติมs

เพราะ hurt ในที่นี้เป็น verb ที่ตามหลัง it ในประโยค

present simple tense

* hurt เป็นได้ทั้ง noun verb และ adjective

Hurt ที่เป็น noun นั้นมีทั้งที่เป็น countable noun

และ Uncountable noun


I know you hurt too but what else can we do - - - -> ทำให้รู้ว่า หลัง but ตามด้วย what ได้



Tormented and torn apart - - - -> torment เป็น noun แปลว่าความทุกข์ทรมาน

Torn เป็น ช่อง3 ของ tear

ซึ่งtear apart มีทั้ง

1.Tear someone apart

= ทำให้someone รู้สึกไม่มีความสุข

2. tear something apart

=ทำให้กลุ่ม หรือ องค์กร เริ่มมีปัญหา



I wish I could carry your smile and my heart - - - -> ความรู้เรื่อง wish



For times when my life feels so low - - - -> อันนี้เจอที่ผิด ไม่ใช่ feels ต้องเป็น seems

ลองฟัง ดูได้ค่ะ


- - - -> ทำให้รู้ว่า time เติม s ได้**



It would make me believe what tomorrow could bring - - - -> จำว่า make someone believe



When today doesn't really know, doesn't really know



[Chorus:]



I 'm all out of love, I'm so lost without you - - - -> เตือนความจำได้ว่า หลัง without ต้องตามด้วย

noun หรืออย่างอื่นที่มีแทนกันได้คือ verb+ing

หรือ pronoun (ในที่นี้ you เป็น pronoun ไง)




I know you were right believing for so long - - - -> right ในที่นี้เป็น adjective

- - - -> “ believing for so long”

เป็น participial construction


I 'm all out of love, what am I without you - - - -> = ความรักของฉันได้จากไปแล้ว ละฉันจะมีชีวิตเป็นเช่นไร



I can't be too late to say that I was so wrong



I want you to come back and carry me home - - - -> ได้ idiomatic expression คือ carry someone home



Away from this long lonely nights - - - -> อันนี้ก็ผิด ต้องเป็น these ไม่ใช่ this

รู้ได้ยังไงก็เช็ค จาก nights (เติม s)

ลองฟังจากเพลงดูมีเสียง /s/ จริงๆ




I'm reaching for you, are you feeling it too



Does the feeling seem oh so right



And what would you say if I called on you now - - - -> call on someone มีสองความหมายคือ

1.ขอร้อง 2. ไปเยี่ยม

อันนี้ไม่แน่ใจว่าความหมายไหนแต่น่า

จะแปลว่า ไปเยื่ยม (ไปหา) นะ

เพราะดูจากท่อนต่อไปคือAnd said that I can't hold on




And said that I can't hold on



There's no easy way, it gets harder each day



Please love me or I'll be gone, I'll be gone - - - -> gone อันนี้ไม่ใช่ verb ช่อง 3 แต่เป็น adjective

ถ้าถามว่ารู้ได้ยังไงก็ check จาก Grammar




[Chorus:]



I 'm all out of love, I'm so lost without you

I know you were right believing for so long

I 'm all out of love, what am I without you

I can't be too late to say that I was so wrong - - - -> เตือนความจำเราได้ว่า

ปกติ can ต้อง + verb (ในที่นี้ verb คือ be )

ส่วน be ต้อง + adj/V3

ในที่นี้ be + adj , late เป็น adj

ส่วน too หล่ะ? เป็นอะไร ? ก็คือเป็น adv ขยาย adj




Oh, what are you thinking of? - - - -> think of = คิดถึง

- - - -> Think ในที่นี้ใช้เป็น continuous tense ได้

เพราะแสดงการกระทำ ได้ว่ากำลัง นึกถึง คิดถึง




What are you thinking of?

Oh, what are you thinking of?

What are you thinking of?



[Chorus: 3x]

I 'm all out of love, I'm so lost without you

I know you were right believing for so long

I 'm all out of love, what am I without you

I can't be too late to say that I was so wrong





.







ใครมีวิธีอื่นเจ๋งๆ มา share กันนะคะ



ส่วนในเพลง มีตรงไหนเขียนผิด ก็ช่วยบอกด้วยนะคะ






ความคิดเห็นที่ 14

แขชนะ vcharkarn vteam
29 ต.ค. 2552 02:28
  1. เพลง Love Potion Number 9

    เพลงนี้ต้นฉบับจริงๆเป็นของวง The Clovers ออกแผ่นมาในปี พ.ศ. 2502  ดูตัวอย่างเพลงต้นฉบับได้ที่นี่ครับ >>> http://www.youtube.com/watch?v=iQgKOcjIh4M

    แต่ตอนหลัง วง The Searchers เอามาดัดแปลงขับร้องและบรรเลงใหม่ ในปี พ.ศ.2508 มีลีลาการตีกลองที่เร้าใจ
    ลองฟังเพลงที่เอามาเรียบเรียงใหม่ดูครับ >>> http://www.sk-hospital.com/skmessage/viewtopic.php?t=3076


    Love Potion Number Nine


    The Clovers, The Searchers



     I took my troubles down to Madame Rue
     You know that gypsy with the gold-capped tooth
     She's got a pad down on Thirty-Fourth and Vine
     Sellin' little bottles of Love Potion Number Nine


     I told her that I was a flop with chics
     I've been this way since 1956
     She looked at my palm and she made a magic sign
     She said "What you need is Love Potion Number Nine"


     She bent down and turned around and gave me a wink
     She said "I'm gonna make it up right here in the sink"
     It smelled like turpentine, it looked like Indian ink
     I held my nose, I closed my eyes,
    I took a drink


     I didn't know if it was day or night
     I started kissin' everything in sight
     But when I kissed a cop down on Thirty-Fourth and Vine
     He broke my little bottle of Love Potion Number Nine


     ------ guitar solo ------


     I held my nose, I closed my eyes, I took a drink


     I didn't know if it was day or night
     I started kissin' everything in sight
     But when I kissed a cop down on Thirty-Fourth and Vine
     He broke my little bottle of Love Potion Number Nine
     Love Potion Number Nine
     Love Potion Number Nine
     Love Potion Number Nine


    by Leiber / Stoller



    เรียนรู้คำศัพท์และสำนวนภาษาอังกฤษจากเพลงของ The Beetles สำหรับแฟนเพลงของสี่เต่าทอง
    เชิญมาฟังและดูดซับบรรยากาศเก่าๆที่นี่ครับ  

    LET IT BE >>> http://www.youtube.com/watch?v=YBPFvp750sc&feature=related

    IMAGINE >>>  http://www.youtube.com/watch?v=SMko9iWIGgQ&feature=related

    HEY JUDE >>> http://www.youtube.com/watch?v=uUb8_DLsIyM&feature=related

    YESTERDAY >>> http://www.youtube.com/watch?v=FsLj8blqSgQ&feature=related

    ALL YOU NEED IS LOVE >>> http://www.youtube.com/watch?v=__gl5UC_21I&feature=related

    MICHELLE >>> http://www.youtube.com/watch?v=Udbf_LMMSeQ&feature=related

    IN MY LIFE >>> http://www.youtube.com/watch?v=rOTU5EMIVn8&feature=related

    PLEASE MR. POSTMAN >>> http://www.youtube.com/watch?v=8cxSAh-LFAM&feature=related










ความคิดเห็นที่ 15

manit peuksakondh
29 ต.ค. 2552 09:14
  1. ดีมากครับ ชอบมาก เคยมีคนทำขาย และเคยไปหาซื้อมาอ่านอยู่เหมือนกัน ผมขออนุญาต safe ไว้นะครับ มีคนถามผมเรื่องเพลงที่ชื่อว่า all for the love of a girl ว่าหมายความว่าอย่างไร ผมยังไม่ได้เข้าไปดูเนื่อเพลง ว่ามันหมายความว่าอย่างไร ผู้หญิงหรือผู้ชายร้อง ถ้าท่านได้เคยผ่านสายตา ดแล้ว โปรดตอบด้วยครับผม




ความคิดเห็นที่ 16

วิลเลี่ยม (Guest)
19 มี.ค. 2554 23:45
  1. ดีมากครับ แต่คำว่า All out of love นั้นสามารถบอกอีกอย่างนึงคือ ฉันได้ให้ความรักทั้ังหมดไปกับคุณ หรือ ฉันรักคุณจนหมดใจ
    You are very good in English.

แสดงความคิดเห็น

กรุณา Login ก่อนแสดงความคิดเห็น