การแสดงความเสียใจเป็นภาษาอังกฤษ

อยากทราบว่าต้องพูดอย่างไรเหรอครับ ขอบคุณครับ


ความคิดเห็นที่ 8


21 ส.ค. 2551 13:05
  1. ขอตัวอย่างจดหมายแสดงความเสียใจ เนื่องด้วยเจ้านายของลูกค้าเสียด้วยค่ะ ขอบคุณค่ะ

ความคิดเห็นที่ 9

ศานติ
22 ส.ค. 2551 10:10
  1. ต้องรู้จักผู้ตายถึงจะเขียนได้ ม่ายงั้นไม่เป็นความจริง เช่น พูดว่าไม่รู้จักดี แต่ท่าทีเป็นคนน่านับถือ ฯลฯ คุณลองเขียนเป็นภาษาไทยมาก่อน ถ้าผมเขียนโดยไม่รู้จักผู้ตาย คนรับเขาจะงง


ความคิดเห็นที่ 10

12 ต.ค. 2551 19:21
  1. sorry

ความคิดเห็นที่ 11

12 ต.ค. 2551 19:22
  1. ขอบคุณครับ

ความคิดเห็นที่ 12

nudear_nudear
26 พ.ย. 2551 17:23
  1. สวัสดีคะ ถ้าจะแสดงความเสียใจกับการตายของคุณย่าของเพื่อนจะใช้คำภาษาอังกฤษว่างัยดีอะคะ


ความคิดเห็นที่ 13

ศานติ
29 พ.ย. 2551 06:16
  1. ข้อ ๑๒ I am sorry to hear that your grandmother passed away. She is at peace now. ถ้ารู้จักคุณย่าหรือเคยพบ ก็อาจเพิ่มเติม ชวนให้คิดถึงความหลัง เช่น She was a very nice lady. I enjoyed talkin to her when I met her a few year ago. ก่อนจบอาจถามถึงทุกข์สุขของเพื่อนด้วย How are you holding up? Hope you get over your grief soon. Please let me know if there is anything I can do for you.

ความคิดเห็นที่ 14

bigjack
28 ม.ค. 2552 11:27
  1. ผมทำPC NOTEBOOK ของบริษัทหาย(ถูกโขมย)เจ้านายต้องการจม.แสดงความเสียใจเป็นภาษาeng รบกวนช่วยเขียนเป็นตัวอย่างให้หน่อยครับ


ความคิดเห็นที่ 15

22 มิ.ย. 2552 21:10
  1. เเสดงความเสียใจทื่เพื่อนทำกระเป๋าตังสืหาย


ความคิดเห็นที่ 16

16 ก.ย. 2552 08:30
  1. I am delighted to hear of your new appointment to the board. The many years you have worked with the company have been rewarded, and my partner and I send you our best wishes for the future.


ความคิดเห็นที่ 17

7 พ.ย. 2552 11:08
  1. ประธานของ บริษัทใหญ่เสียชีวิตและเราอาจต้องติดต่อกับเค้าเพื่อการค้า จะแสดงความเสียใจว่ายังไงดี และถ้าจะไปร่วมงานศพ จะ ดีหรือเปล่า

ความคิดเห็นที่ 19

10 มี.ค. 2553 23:23
  1. I am sorry to hear that your......passed away. My condolence to you and your family.

ความคิดเห็นที่ 20

ศานติ
11 มี.ค. 2553 22:46
  1. I am sorry to hear that your......passed away. My condolence to you and your family.คำ condolence ควรเป็นพหูพจน์ เพราะเสียใจกับหลายๆคนI am sorry to hear that your......passed away. My condolences to you and your family.


ความคิดเห็นที่ 21

4 มิ.ย. 2553 11:53
  1. ถ้าเจ้านายลูกค้าตายอ่ะค่ะ

ความคิดเห็นที่ 22

8 ก.ค. 2553 08:29
  1. ไม่เข้าใจ

ความคิดเห็นที่ 23

14 ก.ย. 2553 19:47
  1. อยากได้ประโยคการเขียนจดหมายเเสดงความเสียใจ เกี่ยวกับทหารที่เสียชีวิตเเล้ว

ความคิดเห็นที่ 24

21 ก.ย. 2553 19:15
  1. Thank You

ความคิดเห็นที่ 25

20 ต.ค. 2553 14:48
  1. สวัสดีค่ะ ขอตัวอย่างจดหมายเล่าเรื่องราวการเสียชีวิตด้วยโรคมะเร็งให้ด้วยนะคะ ขอบคุณค่ะ yauwalak@hotmail.com

ความคิดเห็นที่ 26

26 ส.ค. 2555 21:08
  1. แวะเยี่ยมชม

แสดงความคิดเห็น

กรุณา Login ก่อนแสดงความคิดเห็น