การแสดงความเสียใจเป็นภาษาอังกฤษ

อยากทราบว่าต้องพูดอย่างไรเหรอครับ ขอบคุณครับ
11 มิ.ย. 2550 20:42
26 ความเห็น
138292 อ่าน


ความคิดเห็นที่ 8  petcharat68@hotmail.com (Guest)

ขอตัวอย่างจดหมายแสดงความเสียใจ เนื่องด้วยเจ้านายของลูกค้าเสียด้วยค่ะ ขอบคุณค่ะ
21 ส.ค. 2551 13:05


ความคิดเห็นที่ 9 โดย ศานติ

ต้องรู้จักผู้ตายถึงจะเขียนได้ ม่ายงั้นไม่เป็นความจริง เช่น พูดว่าไม่รู้จักดี แต่ท่าทีเป็นคนน่านับถือ ฯลฯ คุณลองเขียนเป็นภาษาไทยมาก่อน ถ้าผมเขียนโดยไม่รู้จักผู้ตาย คนรับเขาจะงง

22 ส.ค. 2551 10:10


ความคิดเห็นที่ 10 r.wandao@hotmail.com (Guest)

sorry
12 ต.ค. 2551 19:21


ความคิดเห็นที่ 11 r.wandao@hotmail.com (Guest)

ขอบคุณครับ
12 ต.ค. 2551 19:22


ความคิดเห็นที่ 12 โดย nudear_nudear

สวัสดีคะ ถ้าจะแสดงความเสียใจกับการตายของคุณย่าของเพื่อนจะใช้คำภาษาอังกฤษว่างัยดีอะคะ

26 พ.ย. 2551 17:23


ความคิดเห็นที่ 13 โดย ศานติ

ข้อ ๑๒

I am sorry to hear that your grandmother passed away. She is at peace now.

ถ้ารู้จักคุณย่าหรือเคยพบ ก็อาจเพิ่มเติม ชวนให้คิดถึงความหลัง เช่น She was a very nice lady. I enjoyed talkin to her when I met her a few year ago.

ก่อนจบอาจถามถึงทุกข์สุขของเพื่อนด้วย How are you holding up? Hope you get over your grief soon. Please let me know if there is anything I can do for you.
29 พ.ย. 2551 06:16


ความคิดเห็นที่ 14 โดย bigjack

ผมทำPC NOTEBOOK ของบริษัทหาย(ถูกโขมย)เจ้านายต้องการจม.แสดงความเสียใจเป็นภาษาeng รบกวนช่วยเขียนเป็นตัวอย่างให้หน่อยครับ

28 ม.ค. 2552 11:27


ความคิดเห็นที่ 15 suthida@hotmail.com (Guest)

เเสดงความเสียใจทื่เพื่อนทำกระเป๋าตังสืหาย

22 มิ.ย. 2552 21:10


ความคิดเห็นที่ 16 chonnicha_07@hotmail.com (Guest)

I am delighted to hear of your new appointment to the board. The many years you have worked with the company have been rewarded, and my partner and I send you our best wishes for the future.

16 ก.ย. 2552 08:30


ความคิดเห็นที่ 17 piyawan_poompong@hotmail.com (Guest)

ประธานของ บริษัทใหญ่เสียชีวิตและเราอาจต้องติดต่อกับเค้าเพื่อการค้า จะแสดงความเสียใจว่ายังไงดี และถ้าจะไปร่วมงานศพ จะ ดีหรือเปล่า
7 พ.ย. 2552 11:08


ความคิดเห็นที่ 19 Tiffy (Guest)

I am sorry to hear that your......passed away. My condolence to you and your family.
10 มี.ค. 2553 23:23


ความคิดเห็นที่ 20 โดย ศานติ

I am sorry to hear that your......passed away. My condolence to you and your family.

คำ condolence ควรเป็นพหูพจน์ เพราะเสียใจกับหลายๆคน

I am sorry to hear that your......passed away. My condolences to you and your family.

11 มี.ค. 2553 22:46


ความคิดเห็นที่ 21 โห้ (Guest)

ถ้าเจ้านายลูกค้าตายอ่ะค่ะ
4 มิ.ย. 2553 11:53


ความคิดเห็นที่ 22 FDT (Guest)

ไม่เข้าใจ
8 ก.ค. 2553 08:29


ความคิดเห็นที่ 23 Lady (Guest)

อยากได้ประโยคการเขียนจดหมายเเสดงความเสียใจ เกี่ยวกับทหารที่เสียชีวิตเเล้ว
14 ก.ย. 2553 19:47


ความคิดเห็นที่ 24 noilovely.s@hotmail.com (Guest)

Thank You
21 ก.ย. 2553 19:15


ความคิดเห็นที่ 25 yauwalak@hotmail.com (Guest)

สวัสดีค่ะ ขอตัวอย่างจดหมายเล่าเรื่องราวการเสียชีวิตด้วยโรคมะเร็งให้ด้วยนะคะ

ขอบคุณค่ะ
yauwalak@hotmail.com
20 ต.ค. 2553 14:48


ความคิดเห็นที่ 26 มนตรา--ตรีเมฆ (Guest)

แวะเยี่ยมชม
26 ส.ค. 2555 21:08

แสดงความคิดเห็น

กรุณา Login ก่อนแสดงความคิดเห็น