|
มักง่าย?
โพสต์เมื่อ:
01:31 วันที่ 28 มิ.ย. 2550 ชมแล้ว:
1,083
ตอบแล้ว:
4
ผมเห็นกระทู้ที่เด็กส่งเข้ามาแล้วบางทีเป็นห่วงอนาคตของภาษาไทย มีคำที่สะกดผิดอยู่บ่อยๆ เช่น เปง (เป็น) ทาม (ทำ) เป็นต้น กลายเป็นสำเนียงจีนไปหมด สงสัยว่าสะกดไม่เป็น มักง่าย คิดว่าเท่ หรือทั้งสามอย่าง
จำนวน 4 ความเห็น, หน้า่ | -1- Dear Khun Santi: I feel the same way when I see these writing. I just do not answer any questions they posted. That is all I can do. Its me (IP:64.105.144.50) เขาตั้งใจเขียนผิดเอง คงคิดว่าดี แต่จริงแล้วเป็นการทำร้ายภาษาไทยและผู้ใช้ด้วย เขาจะติดเป็นนิสัยและจะใช้ภาษาที่ถูกต้องไม่เป็น เขาจะมีปัญหาในการพูดการเขียนถ้าต้องการใช้ภาษาแบบเป็นทางการในการเรียนระดับสูงชึ้นไปและใช้ในวิชาชีพเช่นกฏหมายที่ต้องการภาษาไทยอย่างถูกต้องมีแบบแผน tkesmala@yahoo.com (IP:202.12.97.111) ใช่ๆเห็นด้วยเลย ตอนเล่นเอ็ม บอกเพื่อนไปแล้วเพื่อนมันด่ากลับมา... พจนานุกรมคำใหม่ อัพเดตภาษาเด็กแนว (dailynews Newsid=130911 - I can't give you the "u r l" because Vcharkarn uses a simple way to say "s p a m" )... ทำตัวติ๊สต์ดีนักถูกแม่วีนมายังทำตัวชิวชิวอยู่อีก... ผู้ใหญ่หลายคนคงงง คิ้วขมวดกันเป็นแถว ด้วยเหตุที่ว่าไม่เข้าใจภาษาที่เด็ก ๆ ใช้สื่อสารกัน ภาษาเป็นเครื่องมือในการสื่อสารของมนุษย์ในการถ่ายทอดข้อมูล ความรู้ ความคิด ความรู้สึกและประสบการณ์ เมื่อผ่านกาล เวลา ภาษาย่อมได้รับการเปลี่ยนแปลงจากวิวัฒนาการในด้านต่าง ๆ ให้เกิดความกะทัดรัด สั้นหรือดึง ดูดความสนใจ กลายเป็นภาษาพูด ภาษาโลดโผนขึ้น ที่มีทั้งผู้ที่เข้าใจและไม่เข้าใจความหมายของคำ นั้น ๆ ราชบัณฑิตยสถานจึงถือโอกาสจัดทำ พจนานุกรมคำใหม่ พ.ศ. 2550 ขึ้น ซึ่งมีคำศัพท์ ใหม่ ๆ เพิ่มเติม รวมทั้งศัพท์วัยรุ่นรวมอยู่ด้วย ราชบัณฑิตยสถาน เป็นหน่วยงานที่แยกมาจากราชบัณฑิตย สภา สถาปนาขึ้นเมื่อวันที่ 31 มีนาคม 2476 ใช้พระราชบัญญัติราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. 2544 เป็นหลักในการบริหาร มีฐานะเป็นกรม อยู่ในบังคับบัญชาของนายกรัฐมนตรี ถือเป็นสถาบันที่สำคัญแห่งหนึ่งของไทย เป็นเครือข่ายทางปัญญาแห่งชาติ ที่สามารถใช้เป็นแหล่งอ้างอิงทางวิชาการ มีหน้าที่ในการค้นคว้า วิจัย และบำรุงสรรพวิชา นำผลงานที่ได้สร้างสรรค์ออกเผยแพร่ให้เป็นคุณประโยชน์แก่ประเทศและประชาชน แลกเปลี่ยนความรู้ ประสานงานทางวิชาการกับสถาบันทางวิชาการอื่น ๆ ทั้งในประเทศและต่างประเทศ และให้ความเห็น คำแนะนำ คำปรึกษาทางวิชาการแก่นายกรัฐมนตรีหรือคณะรัฐมนตรี ขณะเดียวกัน ให้บริการทางวิชา การแก่ส่วนราชการ หน่วยงานเอกชน และประชาชนทั่วไป นอกจากนี้ ดำเนินงานเกี่ยวกับการจัดทำพจนานุกรม สารา นุกรม อักขรานุกรม อนุกรมวิธาน การบัญญัติศัพท์วิชาการสาขาต่าง ๆ รวมทั้งการจัดทำพจนานุกรมศัพท์วิชาการภาษาต่างประเทศเป็นภาษาไทยและงานวิชาการอื่น ๆ รวมทั้ง กำหนดหลักเกณฑ์ต่าง ๆ เกี่ยวกับการใช้ภาษาไทย เพื่อมิให้แปร เปลี่ยนไปในทางที่เสื่อม ศ.ดร.กาญจนา นาคสกุล ราชบัณฑิตสาขาวิชาภาษาไทย สำนักศิลปกรรม ประธานคณะกรรมการจัดทำพจนานุกรมภาษาไทยปัจจุบัน เล่าถึงการทำงานให้ฟังว่า ปัจจุบันในยุคโลกาภิวัตน์ มีคำศัพท์เกิดขึ้นมากมาย ที่นำมาใช้ ในทุกสาขาวิชา เป็นหน้าที่ของราชบัณฑิต ที่ต้องบัญญัติศัพท์ขึ้นใช้ ให้เหมาะกับความจำเป็นของวิทยาการสมัยใหม่ เพื่อให้คนที่ได้ยินคำนั้นหรือใช้คำ ๆ นั้น ได้ยิน ได้ฟังแล้วเกิดความพอใจ เมื่อพูดออกมาแล้วสื่อความหมายได้ตรงกัน ถ้ายังไม่ครอบคลุมอย่างชัดเจนก็จะไม่ สามารถบัญญัติเป็นศัพท์ขึ้นมาได้ โดยใช้หลักการนำคำไทยมาประกอบ รวมกัน แล้วเกิดเป็นคำใหม่ จึงจะใช้คำไทยนั้น แต่ถ้าไม่มี จะหาในคำบาลี สันสกฤตหรือคำที่ใกล้เคียงกับคำบาลีสันสกฤต ซึ่งเป็นคำที่คุ้นเคย เข้าใจความหมายหรือพอจะสื่อกันได้ มาสร้างเป็นศัพท์บัญญัติขึ้น อาทิ Globalization แปลตามศัพท์บัญญัติว่า โลกาภิวัตน์ Video แปลตามศัพท์บัญญัติว่า วีดิทัศน์ ถ้าไม่สามารถที่จะหาคำนิยามที่ให้ความหมายได้ชัดเจน จะใช้อีกวิธีหนึ่ง นั้นคือ การทับศัพท์ คือ การอ่านเหมือนภาษาเดิมแต่เขียนเป็นภาษาไทย โดยใช้หลัก คือ คำนั้นเจ้าของภาษาออกเสียง อย่างไร จะพยายามเขียนให้ออกเสียงเทียบเคียงหรือใกล้เคียงมากที่สุด โดยพยายามสะท้อนให้เห็นรูปเดิมของรากศัพท์คำนั้นอยู่ เช่น เค้ก ทับศัพท์จาก cake ฟิล์ม ทับศัพท์จาก film กราฟ ทับศัพท์จาก graph แก๊ส ทับศัพท์จาก gas เลเซอร์ ทับศัพท์จาก laser ทั้งศัพท์บัญญัติและคำทับศัพท์ ล้วนต้องมีคำนิยามที่คณะกรรมการ จะรวบรวมความหมาย เรียบเรียงโดยการตัด ต่อ ขยาย ให้ชัดเจน กระชับไม่เยิ่นเย้อ ไม่ลุกลาม หรือยาวเกินไป และต้องครอบคลุม เพื่อให้ความหมายชัดเจนขึ้นจะใส่ตัวอย่าง เพื่อให้เกิดความเข้าใจมากขึ้นและตรงกัน อย่างในอดีต พลตรี พระเจ้าวรวงศ์เธอ กรมหมื่นนราธิปพงศ์ประพันธ์ บัญญัติคำว่าประสบ การณ์ วัฒนธรรม ซึ่งมีคนใช้ต่อ ๆ กันเรื่อยมาจนถึงทุกวันนี้ แสดงว่าท่าน พยายามหารากศัพท์ คำบาลี สันสกฤต มาสร้าง มาคิด มาประยุกต์เป็นคำไทยใหม่ขึ้น เพราะไม่ทำเช่นนี้ก็จะต้องทับศัพท์คำที่มาจากต่างประเทศกันทุกคำ สำหรับ การจัดทำพจนานุกรมคำใหม่ ฉบับราชบัณฑิตย สถานขึ้นนั้น เนื่องจากภาษามี การเปลี่ยนแปลงตลอดเวลา ราชบัณฑิตยสถานในฐานะที่เป็นหน่วยงานที่รับผิดชอบในการวางรากฐานและกำหนดการใช้ภาษาไทย เก็บคำ และอธิบายคำ จำเป็นจะต้องมีการติดตามบันทึกภาษาที่มีการเปลี่ยนแปลงหรือเกิดใหม่ ปัจจุบันการสื่อสารมีความ ก้าวหน้า ผู้ติดตามและบริโภคข่าวสารทุกวัน และมีคำใหม่ ๆ เกิดขึ้นมากมาย หากไม่มีการรวบรวมให้ความหมาย ต่อไปในอนาคตอาจไม่เข้าใจเอกสารที่เขียนขึ้นในสมัยนี้ได้ ประกอบกับราชบัณฑิตย สถานกำลังดำเนินการจัดทำพจนานุกรมคำโบราณอีกฉบับหนึ่ง ซึ่งพบว่า มีหลายคำที่แปลและเดาความหมายไม่ได้ เป็นเพราะขาดการเชื่อมโยงกับอดีต หากไม่มีการบันทึกความหมายของคำที่มีใช้ในทุกสมัยเช่นในปัจจุบัน คนรุ่นหลังอาจไม่เข้าใจคำ ๆ นั้นได้ คณะกรรมการได้กำหนดขอบเขตการเก็บคำใหม่ ตามลักษณะต่าง ๆ ไว้ 10 กลุ่ม ประมาณ 1,000 คำ ได้แก่ กลุ่มแรก เป็นคำที่เกิดขึ้นใหม่ เช่น องค์กรอิสระ เคเบิ้ลทีวี เนติบริกร เคลียร์พื้นที่ เคลียร์หนี้ เคลียร์ปัญหา ไข้หวัดนก อัลไซเมอร์ สึนามิ ไข้โป้ง เด็กซิ่ว เด็กแว้นซ์ จอแบน หวยออนไลน์ กวนโอ๊ย กาวใจ การเมือง ธนกิจ วูซู 2 คือ คำที่มีอยู่แล้วแต่มีการใช้ความหมายใหม่ เช่น น้ำจิ้ม โคตร งาบ จอด จิก เด้ง แห้ว กลับลำ จัดฉาก โค้งสุดท้าย เว้นวรรค ไขก๊อก ใส่เกียร์ว่าง เว้นวรรค กระบอกเสียง กรุยทาง กลางทะเล กลุ่มคำที่ 3 คือ คำเดิมที่มีการขยายคำใหม่ เช่น ขำ-ขำกลิ้ง ขำแตก เมา-เมาปลิ้น กรี๊ด-กรี๊ดสลบ ดัน-ป๋าดัน เจ๊ดัน แหง-แหงแก๋ เด็ก-เด็กฝาก เด็กแนว โกย-โกยอ้าว กลุ่มที่ 4 คำที่ พจนานุกรมเก็บไว้แล้ว แต่ขาด ตัวอย่างการใช้ ซึ่งทำให้เข้าใจความ หมายไม่ชัดเจนพอ ก็จะเพิ่มตัวอย่างให้เห็นวิธีการใช้ เช่น ขึ้นครู จมหู หักคอ เพลียใจ เป็นต้น ลักษณะกลุ่มที่ 5 เป็นสำนวนหรือวิธีการเปรียบเทียบที่ยังไม่ได้เก็บไว้ เช่น ฟางเส้นสุดท้าย ภาษีสังคม กรวดในรองเท้า ดื่มน้ำผึ้งพระจันทร์ ล้วงลูก สะกิดต่อมฮา ลมบ่จอย ขายขนมจีบ ขานรับนโยบาย กลืนเลือด วางหาบ ผู้หวังดีประสงค์ร้าย ไหกระเทียมต่อขา มาที่กลุ่มคำที่ 6 สำนวน ที่มีความหมายใหม่ เช่น เล่นจ้ำจี้ จ้าวโลก เจ้าจำปี เด็ก ๆ แมงปอ อวบอัด ไม้ป่าเดียวกัน ไม้ประดับ เอกซเรย์ ปูพรม เตียงหัก ต่อมฮา ต่อสาย ต่อท่อ ร้อนดับจิต แฝดคนละฝา กลุ่ม 7 เป็นคำเลียนเสียง คำแสดงท่าทาง หรือแสดงอารมณ์ เช่น หวือหวา แหล็น แพล็ม อึม ครึม อึ้มทึ่ง กลุ่มที่ 8 คำภาษาต่างประเทศที่ใช้กันมาก เช่น อัลบั้ม โกอินเตอร์ แคตวอล์ก เพียว ๆ โด๊ปยา ไดร์ผม รับจ๊อบ ดีทอกซ์ ดิสเครดิต เม้าส์ คีข้อมูล อีคิว อีเมล์ คำที่ยืมมาจากภาษาจีน เช่น โละ เทียวไล้เทียวขื่อ จุ๊ง ล่องจุ๊น ซือแป๋ กลุ่มคำที่ 9 เป็นคำเก่า คำธรรมดา แต่หลุดหลงไปไม่ได้เก็บไว้ในพจนานุกรมฉบับ พ.ศ. 2542 เช่น นักเซ็ง ผลไม้ กันเหนียว ข้ามชาติ ให้ทาง หืดขึ้นคอ เสือปืนไว และกลุ่มคำสุดท้ายเป็น คำวัยรุ่น คำภาษาปาก ซึ่งมีความหมายและที่มาจากที่ต่าง ๆ เช่น คิกขุ อาโนเนะ จิ้น ปิ๊ง วีน เว่อร์ ชิวชิว โป๊ะเชะ เฝ่ย นิ้ง ตึ๋งหนืด ตึ้บ ตุ๋ย ติ๊สต์ ติงต๊อง เมาท์ นอกจากนี้ เนื่องในโอกาส มหามงคลเฉลิมพระชนมพรรษา 80 พรรษา คณะกรรมการได้รวบรวมคำศัพท์ที่เกี่ยวข้องกับโครง การพระราชดำริรวมอยู่ด้วย ซึ่งเป็นคำใหม่ ๆ ที่ใช้ในโครงการที่ยังไม่ได้มีการเก็บรวบรวม คาดว่าแล้วเสร็จภายในปีนี้ จินตนา พันธุ์ฟัก เลขาธิ การราชบัณฑิตยสถาน กล่าวว่า นับเป็นโอกาสอันดีที่ทางราชบัณฑิตย สถานจะได้ใกล้ชิดกับวัยรุ่นมาก ขึ้น เพราะมีช่องว่างระหว่างวัยเป็นการเปิดบ้านที่ทำให้คนไทยเกิดสำนึกในการรักภาษาขึ้น ซึ่งใน ปี 2550 เป็นปี อนุรักษ์ภาษา จึงเป็นการรณรงค์ทั้งการอ่าน พูด เขียน และร้องเพลง ให้ชัดเจน โดยอยากให้เด็กและเยาวชน มีส่วนร่วมแสดงความคิดเห็น เป็นเครือข่าย จะได้ร่วมกันพัฒนาภาษาไทยของเรา กำหนดนิยามศัพท์ให้ถูกต้อง ซึ่งเป็นประโยชน์ร่วมกัน เพราะทุกคนเป็นเจ้าของภาษา ขณะนี้ได้ร่วมมือกับบริษัท สนุกออน ไลน์ จัดทำโครงการรู้รักภาษาไทยเพื่อเผยแพร่คำศัพท์และการออกเสียงที่ถูกต้อง ผ่านเว็บ royin.go.th และ sanook.com เพื่อกระตุ้นให้นักเรียน นักศึกษาตื่นตัวและศึกษาการใช้ภาษาไทย อย่างถูกต้อง อยากให้คนไทยสนใจภาษามาก ๆ เพราะภาษาเป็นเครื่องสื่อถึงความคิด การใช้ภาษาต้องมีเหตุมีผล ทำความเข้าใจกันให้ตรง ๆ อย่าไปบิดเบือนให้คำ ๆ นั้นผิดเพี้ยนความหมายไป ไม ่ว่าจะเป็นในเรื่องของการออกเสียง การเขียน การสื่อความหมาย พยายามทำความเข้าใจกับภาษาจะได้เป็นชาติเดียวกันที่เข้าใจตรงกัน สื่อกันอย่างถูกต้อง ราชบัณฑิต กล่าวทิ้งท้าย ไม่ว่าจะเป็นคำเก่า หรือคำที่เกิดขึ้นมาใหม่ ก็ยังได้ชื่อว่าเป็นภาษาไทย หากใช้อย่างถูกต้อง ภาษาเอกลักษณ์ของชาติ ก็คงไม่สูญหายไปตามกาลเวลา... ผู้ใหญ่คงเลิกคิ้วขมวด กันเสียที เมื่อได้ยินเด็ก ๆ เขา คุยกัน!!... จุฑานันทน์ บุญทราหาญ SR (IP:144.134.69.75) |